English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Залезть

Залезть translate English

1,069 parallel translation
Я знаю, что так, как я живу - жить нельзя, но иногда лучший выход - залезть в нору - и подождать, пока буря не пройдёт стороной.
I know it's no way for a man to live his life, but sometimes it's just best to hold up and wait for the storm to pass.
Он и про меня забыл бы сразу если бы не нужна была моя помощь залезть на дерево.
He would have forgotten all about me if he hadn't needed my help to climb it.
... никто не посмеет залезть сюда.
No one dares to open my grave mound.
Ничего не поделаешь, придется залезть под его лохмотья :
My best way is to creep under his gaberdine ;
Они не смогут туда залезть. "
They can't get through that. "
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В"
To play with words Climb up the "M" slide through the "O", ascend the "T" and then slide down the "S"
Потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В" и вскарабкаться на букву "А".
What fun! Slide through the "O". Ascend the "T" and then slide down the "S".
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В"
To play with words, climb up the "M", slide through the "O", ascend the "T"
" ебе лучше залезть вовнутрь.
You should go inside.
Уверен, пытается залезть тебе в штаны.
I bet he'd like to climb inside your pants.
Ему пришлось залезть на стул - бедняга был слишком мал ростом...
The youth stood on a chair and took hold of your hanging body...
Настоящая проверка характера осуществляется, когда хватает смелости залезть в неизвестно чей дымоход и суметь поладить с людьми, которых встретишь на выходе оттуда.
The real test of an individual's character is to be dropped down a random chimney... and to be able to get on with the set of people he finds there.
Можешь залезть под косилку и вытащить ролик?
Can you reach under that mower and pull out that skate?
И у него бьiла потрясающая мечта. Продать столько автомобилей, что если поставить их друг на друга, то по ним можно бьiло залезть на Луну.
He had this magnificent dream, to sell as many cars as he could, and stack them up until they got high enough so he could walk to the moon.
- Он опять хотел туда залезть!
- What am I supposed to do? - Don't ever touch him again. - He was climbing again!
Ты должен залезть в её сумочку.
You gotta go through her purse.
Добрые люди из этого здания... попросили залезть и помыть несколько окон.
How about this, huh? The fine folks of this building asked if I'd just come out here and do a few windows, this and that.
Она готова залезть к тебе даже в постель. С поднятой юбкой и без трусиков.
They even jump up onto the bed, hike up their skirts and have no panties on.
- Значит вы хотите залезть туда опять, так?
- So you're going back in, is that it?
Солнышко, сможешь туда залезть?
Sweetie, you think you can get in there?
Тебе нужна помощь чтобы просто залезть на свою кровать.
You need a boost to climb into your bed.
С небольшой остановкой, чтобы залезть на дерево.
With a brief stop to climb a tree.
В следующий раз сниму одежду, перед тем как залезть в ванну.
Next time I'll take my clothes off before I get into the bath.
Я мог бы залезть на крышу больницы и грозиться спрыгнуть, если эти сволочи не соберут достаточно денег на новый пульт.
I could go up on the roof of the hospital and threaten to jump unless the punters give us enough to buy a new mixer.
Слушай, если хочешь помочь попробуй залезть наверх и поболтай с пилотом.
You want to help? Climb up that ladder and commandeer that helo.
- Он хочет залезть тебе в трусы!
- He's just trying to get inside your pants!
- Это все равно что залезть всем вашим ртом в тарелку с соусом.
- It's like putting your whole mouth right in the dip.
Позвольте мне залезть в мой карман и покончить с этой шарадой, хорошо?
I'm gonna reach into my coat pocket and end this Charade.
Как бы я мог залезть в окно?
How may I come through a window?
План номер два : бегут втроем, у третьей — шест. Она собирается шестом залезть в мышеловку.
Oh, plan two : they've got three, another one's got a stick, he's gonna put the stick into the mousetrap...
И третий раз, когда ему было 15. Он пытался залезть под чью-то юбку.
And again when he was 15, trying to peek up the dresses of some young women.
Извини, Фрейзер, не думаю, что смогу залезть в твою огромную шкуру.
I'm sorry, Frasier, I couldn't presume to fill those big, floppy red shoes of yours.
Вопрос : как туда залезть, и не поджариться в силовом поле?
The question is : How do we get into it without getting fried by that force field?
Я не хотел ребёнка и сбежал, чтобы залезть на гору! У тебя есть ребёнок, Генрих?
I didn't want a child, so I ran away to climb a mountain.
Если что-то попытается залезть, отбивайтесь.
If something tries to get in, just fight it off.
"Дорогая, единственный способ кого-то забыть - это под кого-нибудь залезть."
"Honey, the only way to get over someone is to get under someone."
Если хочешь, можете залезть.
Come, if you want, you can go up on it.
Это же нужно придумать, залезть на вершину.
Some imagination, to climb the peak.
За каким чертом ты захотел залезть на тот холм?
What the hell did you want to go up that hill for?
Я в шутку сказал, если ты живешь в башне... а там нет шампуня... твои волосы могут стать такими длинными, чтобы залезть по ним...
- She has a keen on long hair, and I said,'If you live in a tower... - and there's no shampoo... - and your hair gets long enough to climb on...
Туда мог залезть кто угодно, сделать что угодно?
I could have been anybody. I could have done anything.
Ну, я бы не смогла залезть сюда в этом платье.
I couldn't very well climb up in that gown.
Мне хотелось добраться до кровати, залезть под одеяло и смотреть телевизор.
And uh, I just couldn't wait to get home and get under the covers and watch TV.
звонки слишком высоко, на стул не залезть, а высокие потолки меня унижают.
Doorknobs are too high, chairs are unwieldy and high-ceilinged rooms mock my stature.
- Вам надо залезть туда.
- Okay. - You gotta crawl in there. Oh, my God.
- Нельзя просто залезть и выгнать Крейга?
Can't we just go inside the portal and push Craig out?
Tак все и мечтают залезть к вам под юбку.
You think everybody's just trying to get in your knickers.
Я попробую залезть туда.
I'm gonna try to get up there.
Ты готов залезть в какие-нибудь брюки?
You ready to get into some britches?
Можешь залезть на дерево?
Do you know a climb tree?
Ты хочешь залезть к нему в микро?
You want a spin in his micro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]