English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Залечь на дно

Залечь на дно translate English

319 parallel translation
Мы должны залечь на дно на некоторое время.
We ought to lay off for a while.
Решил залечь на дно?
Where are you going to hide?
Все что я предлагаю, это ненадолго залечь на дно.
All I'm suggesting is that you simply pull it back, just for a little bit.
Я планирую залечь на дно и не высовываться.
I plan to bow down very, very low.
теперь нам придёться залечь на дно... пока всё не утихнет.
We're gonna have to lay off for a while till things cool down.
Мне придётся завершить свою карьеру и залечь на дно, на некоторое время.
I'll retire from my career and go into hiding for a while.
Тогда скажи ей, что у меня кое-какие проблемы с местной шпаной, и мне надо на некоторое время залечь на дно.
Let's tell this to Sunah. '" - fought with 17 gangsters and am in hiding.
Вчера я вас просил залечь на дно.
And what I said last night about laying low...
- Сигнал рассеяться и залечь на дно.
- It's a signal to scatter and go to ground.
- Вы сказали Тито залечь на дно?
Did you tell Tito to lay low?
Я просто решил залечь на дно, пока всё уляжется.
I laying low till everything dies down. It got crazy.
Он попросил Симона залечь на дно на время, пока они не разберутся с Лоне.
He asks Simon to lay low for a while, until Lone has been dealt with.
Это ненадолго. Главное в нашей ситуации - это залечь на дно.
The main thing in our situation is just to blend in.
Ей хватит ума залечь на дно на некоторое время.
She'll be quite keen to lie low for a while.
Они должны были передать её адресату, а потом залечь на дно.
They had to deliver it to a man down there and then take the week off.
А тебе лучше залечь на дно, иначе утонешь совсем.
And you better heal on the bottom, otherwise the sink at all.
Ради меня, ты должен залечь на дно.
For me, you gotta lay low.
Ты и Снуп должны залечь на дно пока эта херня не успокоится.
You and Snoop, y'all lay low till this shit here blow down.
Брайс хочет залечь на дно.
Bryce is going deep, Chuck.
Поглубже залечь на дно.
Go deeper into hiding.
Моя надежда... нет, фактически, мое обязательство, найти новое применение твоим талантам в Майями, а это означит - залечь на дно.
- My hope... My commitment, really is that you'll find a new outlet for your skills here in Miami.
Я знаю местечко, где мы можем залечь на дно ненадолго.
I know just the place for us to go where we'll be safe for a while.
Знаешь, я думаю, нам просто стоит залечь на дно.
I think we should just lay low.
Перед тем, как залечь на дно, она должна была сказать, Что эта ответственность ляжет на тебя, Что тебе придется использовать свой дар.
Before your mother disappeared, it must having said that the responsibility'would spill on you, that sooner or later would had to use your gift.
Ему нужны были деньги, чтобы залечь на дно.
He wanted money to keep quiet.
Мда... без обид, но думаю в этот раз ZBZ лучше залечь на дно.
Yeah, no offense, but I think the Zbzs should probably lay low on this one.
Думаешь, он использует её чтобы залечь на дно?
You think he'd be using it to lay low?
Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет.
We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down.
"Заляжьте на дно" "Залечь на дно где?"
"Go take him to hide out." "Go take him to hide out where?"
Залечь на дно можно в Кройдоне.
You can hide out in Croydon.
Ќам нужно залечь на дно.
We've got to stay low. Low.
Придется временно залечь на дно.
I'll have to lay low for a while.
Вам лучше пока залечь на дно.
It might be good to stay quiet for awhile.
Да, и если об этом станет известно, тот, кто это сделал, может залечь на дно и уничтожить образцы.
Yeah, and if it does get out, whoever did this might go underground and destroy their samples.
Послушайте, я не могу просто залечь на дно.
Listen to me. I could just lay low.
Нам просто надо залечь на дно и переждать, хорошо?
We just got to keep our heads down And hash this out. All right?
Залечь на дно, не лезть на глаза и держать ухо востро.
Lay low, stay off the grid, and keep your head on a swivel.
Холгейт говорит ему залечь на дно.
Holgate told him to lay low.
Прибраться и залечь на дно.
I clean up. I get to the bottom.
Тебе нужно залечь на дно.
You have to lie low.
- Я же сказал тебе залечь на дно.
- Thought I told you to lay low.
Я найду место, где можно залечь на дно.
I'll find someplace to lay low.
Место, где он может залечь на дно?
Someplace he might lay low?
До того, как залечь на дно, она сблизилась с Зодом.
Before Tess went off the grid, she got close to Zod.
надо, типа, выехать за город залечь на дно или типа того.
Now I've got to, like, leave town or change my identity or something.
После дела всегда неплохо залечь на дно.
Scram!
Теперь надо залечь на дно.
All you got to do is calm the fuck down.
Нам надо залечь на дно.
Fire! Fire!
Мне надо залечь на дно.
I'm still laying low.
А потом придётся залечь на дно.
We'll have to go off the grid for a while.
Нужно залечь на дно.
We need to lie low.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]