Залп translate English
207 parallel translation
- Это залп, должно быть, казнь.
- Volley. Execution probably.
Я дал бы залп по его корпусу.
I'd throw a broadside into his hull.
Дать залп.
Give them a broadside.
Он прячет нас всех в лесу, и ждет, пока бандиты израсходуют боеприпасы, затем залп из мушкетов и мы разносим их в клочья.
He hid us in the woods and waited until they fired. Our muskets scattered them, and we cut them to pieces.
Их залп равен миллиарду килограмм.
Their salvo amounts to a billion kilograms.
Первый залп - предупредительный. Если не послушаетесь, второй залп последует ровно через десять секунд.
The first volley will be a warning, If you do not move the second volley will follow in exactly 10 seconds,
Готовьте залп полной мощности.
Stand by to fire, full power.
Варп фактор 2 и залп из всех орудий.
We'll pivot at warp 2 and bring all tubes to bear.
Приготовьтесь дать залп, как только подойдем на оптимальное расстояние.
Weapons officer, stand by to fire main batteries as soon as we reach optimum range.
В качестве расплаты за ужасные злодеяния его уже ждет восьмиорудийный залп.
Eight rifles are waiting for him to pay with his life for the horrible crime committed.
Раздался расстрельный залп.
There was firing a volley.
И залп, целый букет!
The final!
- Второй залп выпущен и приближается, сэр.
- Second salvo released and running, sir.
Сэр, третий корабль выпустил залп.
Sir, the third ship has fired its salvo.
Этот залп - "Звезда Смерти".
That blast came from the Death Star.
Если снаружи будет вражеская активность, мы должны пустить ракетный залп.
If there is enemy activity outside, we could go to missile run.
И не отреагировали на повторный предупредительный залп.
A second volley was fired. There still was no response. None.
А я вернусь, как только сделаю залп.
I'll be right back after I shoot up.
" Раздался мушкетный залп огненный, громкий, ревущий.
" A volley of muskety flamed, thundered, roared.
Еще один залп с их стороны.
They are firing again.
Подготовить торпедный залп. Есть, сэр.
- Ready torpedoes.
Маловероятно, что еще один торпедный залп возымеет какой-либо эффект.
It is unlikely another photon torpedo will be of any effect.
Вам лучше произвести залп этими торпедами, пока мы все еще впереди волны.
You'd better fire those torpedoes while we're still in front of the wave.
Торпедный залп!
Fire torpedoes.
Они выходят из дыма, и вы даете залп. Первый ряд колонны падает, а следующий ряд переступает через него под барабанный бой, и колонна вдребезги разбивает вашу линию, как кувалда - стекло.
They march out of the smoke and you fire a volley and the front rank of the column falls and the next rank steps over them, with drums hammering.
Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут.
But if you don't run if you stand until you can smell the garlic and fire volley after volley three rounds a minute then they slow down, they stop, and then they run away.
Последний залп?
One last salvo?
Я грязный, я оглох, и будь я проклят, если хочу увидеть еще залп.
I'm dirty, deaf and damned if I want to see another rocket.
Последний залп.
One last salvo.
Залп.
Locking.
Но как только дадим залп, зонд взорвётся мгновенно.
The probe's supposed to be fast enough to blow the instant we fire.
- Первый залп осуществлен. - Эффект?
The first barrage is complete.
Как с тобой поравняется голова колонны, дай по ним залп.
When the head of the column reaches you, give'em a volley.
Залп фотонных торпед позаботится о нем, клингонском Верховном Командовании и обо всех в радиусе нескольких сот километров.
A full spread of photon torpedoes would take care of him, the Klingon High Command and everyone else within a few hundred kilometers.
Один хороший залп прикончит их.
One good hit will probably finish them.
Еще один залп может прикончить нас.
One more hit could finish us.
Тувок, дайте по ним залп из передней фазерной батареи.
Tuvok, give them a phaser sweep with the forward array.
Следующий залп подальше от лодок.
Fire the next one away from the boats.
Это залп.
It's volley fire.
- Дай по ним залп, потом беги.
- Give them two volleys, then run.
Следующий залп убьет всех, Кто остался.
The next volley will kill the rest of them.
Г-н Экклстон, дайте залп, как только они подставятся.
Fire as they bare, Mr. Eccleston.
Залп, как будете готовы!
Fire as you bear!
- Повторить залп.
- Reacquire!
Залп по моей команде.
Fire on my order.
Понимаете, мы думали, что это была версия тенниса, но как только мы дали первый залп, эти кинбори перепрыгнули через сетку и напали на нас с этими ракетками.
Y-You see, we thought it was a version of tennis, but as soon as we hit the first volley, this Kinbori jumps over the net and starts attacking us with his racket.
Залп!
- Fire! - Fire!
Залп! Проклятье!
Thousand Radiance Magic Ball... Strike! Damn!
Залп поверх голов.
Fire over their heads!
Залп!
Strike!
Отличный залп, капитан.
Great shot, Captain.