Замыкание translate English
167 parallel translation
Короткое замыкание!
A short circuit!
Было короткое замыкание.
There was a short circuit.
Объясните мне, почему! Короткое замыкание.
I'm going to die!
Видимо, короткое замыкание.
A short-circuit.
Замыкание легко устроить.
Short-circuits are easy. Look.
Замыкание точно не вы устроили.
You had nothing to do with the fork. For the rest...
Мейтленд, у вас не может быть короткое замыкание?
Maitland, you wouldn't have anything shorting, would you?
Короткое замыкание в проводнике.
We'll short-circuit it to another conductor.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Наверное, замыкание в системе электрораспределения.
There must be a short in the electrical valve circuit system.
Я посмотрел, это не замыкание.
It isn't a short circuit.
Короткое замыкание приведет к отключению защитного поля.
Short-circuited, it would cut off the security force field.
- Замыкание.
- Short circuit.
- можно устроить замыкание?
- can be shorted out?
Это мое замыкание на Б спасло их.
It was my cross-circuiting to B that recovered them.
В системе связи - короткое замыкание.
The whole communication system looks to be shorted out too.
Мостик, опять замыкание.
Bridge, it shorted out again.
Замыкание.
Jam.
- Очень часто... - С нами бы ничего не могло случиться, пока у нас было кольцо времени. Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
- Может быть замыкание.
- It could be shorting out.
- В любом случае, как можно бояться того, кто делает "пфффф", когда у него случается короткое замыкание?
- What? - Anyway, how can you possibly be frightened of something that goes pfft if it short-circuits?
[Паркер] Должно быть, замыкание спалило цепи.
The circuits must have burned out.
Глупое ты короткое замыкание.
Stupid little short circuit.
Я сделаю кое-что с феном. С феном в парикмахерской, так что случится короткое замыкание. Моя мамочка, моя мамочка.
I'll sabotage the blow dryer the blow dryer at the hairdresser's so that she has a stroke my mammy, my mammy
По той же причине сгорает утюг, чуть что - короткое замыкание.
The same thing happened to their flat iron. Every time he'd short-circuit smth. And the dacha in complete darkness.
Просто где-то было короткое замыкание. Сгорел предохранитель.
No, mademoiselle Alice, it was short fuse.
Кто-то устроил замыкание, и пока было темно, меня повалили на пол, и пуговица фюить...
Somebody killed power. And while it was dark... I was thrown on the floor... and the button was gone.
Если бы я тебе рассказал половину того... что я слышал об этом Джаббе Хатте... у тебя бы, наверное, случилось короткое замыкание.
If I told you half the things I've heard about this Jabba the Hutt... you'd probably short-circuit.
" ѕерегрузка вызвала короткое замыкание...
" The overload shorted out the time circuits...
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
Кот устроил короткое замыкание.
Cat made a short circuit.
Но потом дождь вызвал короткое замыкание.
But then the rain caused a short circuit.
Начальник ненавидит, когда ему устраивают короткое замыкание.
Head of haste when he is satisfied with a short circuit.
- Наверно замыкание.
- Probably just a short.
- У нас замыкание! '- и после того ужасного пожара... на стартовой площадке во время очередной проверки...
- And after that sudden, horrible fire... on the launchpad during a routine test...
Должено быть, есть замыкание между шагами 7 и 10.
There must be a sneak circuit between step seven and ten.
Да, тепловой насос вызвал короткое замыкание.
Yeah, the heat pump blew all the fuses.
В них постоянно было короткое замыкание.
They were always shorting out on us.
- Что это? Замыкание?
- What's that, a short?
О, боже мой, неужели короткое замыкание?
Oh, my God... power failure.
Будь осторожен, влажность вызывает замыкание.
You've got to be careful, humidity can cause short circuits.
Может, это - короткое замыкание.
It might be a short.
Пожарные сначала подумали, что это было короткое замыкание.
The Fire Brigade's first thought was a short circuit somewhere.
Ладно. У нас тут короткое замыкание.
We're kinda shorting'out up here.
Короткое замыкание могло повредить навигационные приборы.
Probably some mislabeled hazardous material caught fire.
В воде их ждут короткое замыкание или ржавение.
They'll rust in the water.
И когда тот открывается дух с помощью силы жизни вызывает в системе короткое замыкание.
As it opens the spirit uses the power of life to short-circuit the system.
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Deliberate short circuit across the contacts.
Замыкание.
Circuit shorting.
- Короткое замыкание!
Power failure...
Ерунда. Обычное короткое замыкание.
Nothing just the usual power surge.