English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Запечённый

Запечённый translate English

43 parallel translation
Ну что, Господь послал вам запечённый паштет?
Hello, the Lord slipped you a meat-pie?
Очевидно, Молли Гилберт наслаждается своим взрослым лососем En Croute ( лосось, запечённый в тесте ).
Apparently little Molly Gilbert is enjoying her grown-up salmon en croute.
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Chilean sea bass and caramelised filo is not like scrambled eggs.
Запечённый окорок с ананасами, мускусная тыква, фаршированный чайот, морковь по рецепту тёти Одетт.
Baked ham and pineapples, cushaw pumpkin, stuffed mirlitons, some of them carrots Aunt Odette taught her how to make.
Запечённый пирог готов.
Pot pie is done.
- Нам не нужен запечённый окорок.
- We don't need a baked ham.
Кейси, твой запечённый сыр горит!
Casey, your grilled cheese is on fire!
Прости, ты же знаешь, что запечённый сыр – это моё вдохновение.
I'm sorry, you know grilled cheese is my beat fuel, girl.
У нас есть запечённый картофель, запечённые бобы...
Your choices are baked potato, baked beans..
И закажи запечённый ромен. Вкуснотища.
Oh, and get an order of grilled romaine- - super yum.
И запечённый ромен.
Uh, and an order of grilled romaine.
Сделай мне запечённый сэндвич с сыром.
Make me a grilled cheese sandwich.
Запечённый сибас в лимонном соусе.
Oh, it's, uh, bronzed sea bass in a lemon shallot butter.
Запечённый цыплёнок с пармезановой корочкой.
It's baked Parmesan-crusted chicken.
Сибас, запечённый с лемонграсом и имбирём.
Sea bass baked with lemongrass and ginger.
Запеченный гусь с грецкими орехами потроха с соусом, клюква... "
Roast goose Bernoise with walnut dressing giblet gravy, cranberry... "
Запеченный гусь с начинкой из грецких орехов суфле из сельдерея и настоящий старомодный плампудинг.
Roast goose Bernoise with walnut stuffing celery soufflé and real old-fashioned plum pudding.
А на обед, мистер Ярдли у нас будет суп по-монгольски и запеченный гусь Бернуаз, с ореховым соусом.
And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol with roast goose Bernoise, with walnut stuffing.
Потом она зайдет в дом и мы сядем за стол, поедать отличный запеченный окорок.
Then she will come inside and we'll all sit down to a nice baked ham dinner.
Запеченный меланж из рыбного буйабеса и рагу, чтобы твоя подруга-француженка по обмену чувствовала себя как дома.
It's a bouillabaisse casserole ragout melange, to make your French exchange friend feel at home.
Ужасно богата. Ее папа изобрел запеченный штрудель.
She's totally rich because her dad invented Toaster Strudel.
Запечённый киви.
Its good Kiwi tucker.
- "Сахар... запеченный в мёде."
- "I want sugar fried in honey."
Халат запеченный? ..
The'Chicon au gratin'?
Ты кусок грязи, запеченный в огоне!
You are a piece of mud baked in that fire!
Это самый вкусный запеченный сыр, который я когда-либо ела.
Mmm. this is the most amazing Grilled cheese I have ever had in my life.
я буду запеченный сыр.
I'll take a grilled cheese.
Кстати говоря, тебе когда-нибудь попадался сыр запеченный до корки?
Speaking of which, have you ever had the cheese in the crust? Because it blew my mind.
Мы послали Элтону и Дэвиду запеченный в меду окорок. ( Элтон Джон и Дэвид Фёрниш )
We sent Elton and David a honey-baked ham.
Я думаю, что запеченный картофель больше подойдет к жаркому.
I think the au gratin potatoes would go great with the roast.
Запеченный картофель!
The puffed potatoes!
Запеченный лангуст, уксус из хереса на ложе из редиски и репы, фенхелевый соус-муслин.
Pan-grilled lobster served with sherry vinegar on a bed of radishes and turnips, accompanied by a fennel mousseline.
Это ведь бесплатный горох, запеченный с васаби? - Да.
These are complimentary wasabi peas, right?
Я благодарен, что Линда сделала запеченный картофель, потому что мне уже надоело питаться здоровой пищей.
I'm grateful that Linda made her scalloped potatoes,'cause I'm tired of eating healthy.
Запеченный пергамент.
Ah, baked parchment.
Запеченный с картофелем, капустой и сыром.
Potato, cabbage and cheese baked.
Это придает запеченный вкус.
It gives it that oven-baked flavor. Just make the salad.
Мне нравится твой запеченный лосось.
I love your salmon surprise.
Как еще дети должны узнать как по-французски будут ветчина и запеченный сэндвич с сыром?
How else are the kids supposed to know the French for a ham and cheese toasted sandwich?
Так, посмотрим : "Опоссум, запеченный в горшочке",
Let's see, we got " possum pot pie,
Запеченный в вонтонах краб.
Baked crab on wontons.
Внимание, доедайте свои салаты Потому что наше главное блюдо этим вечером это.. Запеченный кролик.
Everyone, please finish your salads, because our main course tonight is... boiled rabbit.
Это запеченный картофель.
These are the au gratin potatoes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]