English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Запугивание

Запугивание translate English

132 parallel translation
Что за запугивание...
What a frightening- -
Запугивание ниггеров - это хорошо, но мы должны быть очень-очень осторожны.
It's good to scare blacks, But we must be very, very careful.
Я должен предупредить вас, как адвокат, запугивание, угрозы, непристойные выражения и клевета в штате Калифорния.
What's your problem? Dale, why don't you shut up a fucking minute? I want to warn you, as a lawyer, an intimidation, threatened or implied, obscene language or slander, in the State of California.
Может запугивание Гигантами было не лучшей идеей.
Perhaps threatening him with Giants isn't the way.
"Запугивание."
"Menacing."
Мы можем предъявить только "запугивание".
The best we can do is menacing.
Преследование, запугивание.
Harassment, intimidation.
Они рассказали ей обо всём, что происходило у нее прямо под носом. Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал.
They explained that everything had been happening under her nose -... payoffs of government agencies, threats to those who stood in the way.
- Запугивание значит?
- Coercion, then?
- Запугивание.
- Intimidation.
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering... intimidation, obstruction ofjustice, extortion.
Паразитная инопланетная раса, которая крадет продвинутые технологии... и правит через страх и запугивание. Довольно высокомерны.
They're a parasitical alien race that steals advanced technology and rules via fear and intimidation and has a penchant for melodrama.
Это немецкий преступный синдикат, они неоднократно блокировали мои попытки купить гостиницу в Цюрихе... через запугивание и шантаж.
They are a German crime syndicate, and they've repeatedly blocked my attempts to buy hotel in Zürich through intimidation and blackmail.
Ай, это запугивание и устрашение.
Argh, this is intimidation.
Это их новое запугивание?
This is their new bluff?
Ваша честь, с самого начала дело мистера Бэрроуза было фальсицировано с тайным умыслом, чему свидетельством уничтожение улик, искажение истины и запугивание свидетелей.
Your Honor, from the outset, Mr. Burrows'case has been tainted by conspiracy characterized by destruction of evidence, distortion of the truth and witness intimidation.
Посмотри, что ты натворил за последние сутки - запугивание, взлом с проникновением, рисковал своей жизнью из-за пакета наркоты.
Look at what you've done in the past 24 hours - intimidation, breaking and entering, risking your life for a bag of drugs.
Однажды вы сказали мне, что мне следует проводить больше времени с моей дочерью и меньше времени тратить на запугивание офицеров полиции.
You once told me I should spend more time with my daughter and less time winding up police officers.
Это – прямое запугивание.
This is pure intimidation.
Запугивание до смерти.
Being scared to death.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
Uh, missing evidence, Witness intimidation, jury tampering.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
Missing evidence, witness intimidation, jury tampering.
То, что в отделении царят насилие, злоупотребление властью, убийства, коррупция и запугивание.
A department ruled by violence, abuse, murder, corruption and intimidation.
Это будет выглядеть, как неудачное запугивание.
Come on.
я имел ввиду запугивание и страх.
When I said, "Handle it," I meant fear and intimidation.
Испытытельный срок - запугивание.
On probation for criminal intimidation.
Я, но я никогда бы не закрыл глаза на запугивание, если бы увидел.
Yeah, but I would never turn a blind eye to bullying if I saw it.
Возможно, у меня нет безупречного отчета, но я не буду удостаивать Ваше омерзительное запугивание ответом.
I may not have a perfect record, but I will not dignify your repulsive bullying with an answer.
Тяжкие телесные, запугивание, угрозы теракта.
Felony assault, menacing, making terroristic threats.
Я думаю, надо использовать классическое запугивание населения болезнями.
I think we should go with a good old-fashioned public health scare.
"Запугивание" - это единственная подходящая техника.
"Fear up" - - that is the only technique on the menu.
Это запугивание, я подаю жалобу.
If this is intimidation, I'll lodge a complaint.
Запугивание действует не на всех, и сенатор Фарр тому доказательство.
Intimidation won't work on everyone. Senator Farr is proof of that.
Это своего рода запугивание.
It's a kind of intimidation.
Тебя возьмут за запугивание свидетеля.
You get picked up for intimidating a witness.
Он говорил в школе про запугивание.
He spoke at the school about bullying.
По большому счету это просто запугивание, но, я хочу чтобы ты сохраняла спокойствие.
It's mostly about intimidation, So I want you to stay calm.
Это не запугивание, это факты.
- It's not scare tactics. They're facts.
Вы можете говорить с Бэт, но так, чтобы я могла вас видеть. и если я увижу что-то, хоть как-то похожее на запугивание, я вызову... как там его зовут?
You can talk to Beth, but out in the open where I can see you, and if I see anything that even smacks of intimidation,
Запугивание мирного города представляет вас в ином свете...
Terrorizing a peaceful city makes you something else...
Это - запугивание.
This is harassment, man.
Это запугивание.
This is harassment.
У нее запугивание равносильно выражению привязанности.
Intimidation is practically a sign of endearment with her.
Это незаконное запугивание.
That's criminal intimidation.
Запугивание - не сонет.
Intimidation isn't a sonnet.
Но на самом деле это была установка на запугивание слабоумных бесхребетных деревенщин для покупки стартовых наборов "HO" - коллек.
But it was actually a setup to intimidate weak-minded spineless rubes into buying H-O starter sets.
И, если не ошибаюсь, они совершают преступление, используя запугивание, чтобы принудить меня нарушить конфиденциальность между адвокатом и его клиентом.
And unless I'm mistaken, they're committing a criminal act, using intimidation to coerce me into breaking attorney-client privilege.
Запугивание.
Intimidation.
5324а, Ваша Честь : обман присяжных или запугивание дает право судье объявить судебное разбирательство.
5324a, Your Honor : jury tampering, or bullying, falls well within the judge's right to declare a mistrial.
У нас толпа кандидатов, так что я пропущу неформальное запугивание и приступлю к вопросам.
We have a crowded field of candidates, so I will dispense with the informal terrorizing and begin the questions.
Террор буквально означает запугивание.
In order to acquire the demands we have set, clearly delivering fear is the secret to success.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]