English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заражённых

Заражённых translate English

165 parallel translation
Я один из заражённых.
I'm one of the contaminated.
Вакцину доку Кокрану в палатку для заражённых.
Vaccine to doc Cochran in the pest tent.
Заражённый мозг велит этому муравью карабкаться вверх. Потеряв ориентацию, муравей обхватывает стебель своими жевалами, заражённых спорами муравьёв находят рабочие и быстро уносят подальше от колонии.
It's infected brain directs this ant upwards then, utterly disorientated, it grips a stem with it's mandibles.
Через неделю, число заражённых достигнет 2,5 тысяч.
In a week, the number would be 2,500.
А кучка заражённых попыталась переписать твоё долбаное настоящее.
Some Infecteds were trying to rewrite your fucking existence! Two got away.
Белый дом, Нью-Йорк. У нас много зараженных.
Ok, White House staff, New York near the end now.
Но сюда обязаны заворачивать все из зараженных областей!
But everyone must come here, everyone who has been contaminated.
Но как это повлияет на зараженных людей? Я не знаю.
But what about the people who are infected?
Завтра они предложат вам зараженных вшей.
Tomorrow they'll offer you the infected ones.
Я не хотел кормить зараженных вшей.
I didn't want to feed infected lice.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
Узнали от зараженных.
They know that from the infected.
Мне хотелось бы еще раз резюмировать, что диапазон наших товаров включает все, например этот простой защитный кондом весом всего в пару граммов, который, в сочетании с респиратором, можно использовать при транспортировке зараженных.
Once again I want to summarize, our range of products contains everything, like this simple, protective sheath, weighing just a couple of grams which, in combination with a respirator, can be used during the transport of infected people.
Военной целью было создать разновидность существ... необязательно людей, способных воевать в зараженных радиацией районах.
The war object was to create a species... not necessarily human, that could go into areas heavy with radioactivity and act as shock troops.
Зараженных слишком много для нас двоих.
Number of infected is too big for just two of us.
Поскольку не известно ни одного случая в истории, когда волк нападал бы на человека, кроме животных, зараженных бешенством. "
Because there is no recorded case in history where a wolf has ever attacked a human being unless the wolf were rabid- - mad. "
Отправьте полный доклад на флагман, отключите главные фазеры и приступайте к антирадиационным процедурам на зараженных палубах.
Make a full report to the flagship take the main phasers off-line and begin radiation cleanup of the affected decks.
Но то было отмщением за жертв зараженных продуктов крови, посредством моей жены.
But that was done as revenge for the victims of the contaminated blood products, through the medium of my wife.
Многие из человеческих обитателей станции вынуждены жить в запущенных, грязных возможно, зараженных болезнями областях станции без соответствующего санитарного и медицинского обеспечения.
Most of the human residents have been forced to live in squalid, filthy possibly disease-ridden areas of the station denied proper sanitation and health care.
По ночам они пили кровь людей, еще не зараженных.
People saw them at night drinking the blood of those not yet afflicted.
Они бегут от зараженных.
They're running from the Infected.
Пожар выгнал сотни зараженных из Манчестера.
The fire drove hundreds of Infected out of Manchester.
Будем отбиваться от зараженных... или будем ждать, пока они перемрут от голода?
We fight off the Infected or we wait until they starve to death and then what?
Мы видимо группа зараженных.
You don't wanna decide what happens to Jacob Rutledge.
Изоляция зараженных областей.
Quarantining infected areas. Surrounding firewall.
Инкубация ровно шесть часов. Видения идентичны для всех зараженных и позиция аневризмы тоже у всех одинакова.
Incubation to completion is exactly six hours, the visions are identical, and the location of the aneurysm is the same for every single deceased.
Мы можем доставить зараженных к генератору? Не можем.
Can we bring the infected to the generator?
С каких пор ты так переживаешь за зараженных метеоритами?
When did you become such a champion for the meteor-challenged?
[ Фонд помощи зараженным метеоритами "ИЗИДА" ] На первый взгляд - клиника для зараженных.
On the surface, it's a clinic to help the inflicted.
Первый шаг : убить зараженных.
Step one, kill the infected.
Хочешь посмотреть на зараженных крыс? "
Wanna see some infected rats? "
Есть парень, который ходил в школу Смолвиля и который был ослеплен во время последнего метеоритного дождя, и теперь у него есть способность определять зараженных метеоритом людей.
There's a kid who went to Smallville high who was blinded in the last meteor shower, and now he has the ability to identify meteor freaks.
Он потерял зрение во время метеоритного дождя, и теперь у него есть способность чувствовать зараженных метеоритом людей.
He lost his vision in the meteor shower, and now he has this ability to sense meteor-infected people.
Возле них летают мухи, разносящие инфекционные заболевания. Никаких зараженных пони, хорошо. Но песочницы?
It is not reasonable for Lane to think that she will raise my grandchildren as heathens while I stand by and do nothing.
тебе нужно взять 60 миллилитров своей крови, помесить в центрифугу, и ввести по миллилитру каждому из зараженных.
I need you to extract 60 cc's of your own blood, put it through the centrifuge, and then inject one cc of the antiviral serum into each of those infected.
Имеешь в виду... зараженных метеоритами?
What, you mean like... meteor types?
Крестоносцами, которые находили и убивали зараженных.
Swordsmen who were tracking down and killing the infected.
Продавал зараженных
He was selling unhealthy kids
Ну, как вегетерианец, я не покупал зараженных бургеров, а как владелец магазина, я вооружен до зубов.
Well, as a vegetarian, I did not consume any tainted burgers, and as a convenience store owner, I am armed to the teeth.
У женщин, зараженных вирусом гепатита Б шанс родить сына в полтора раза больше.
Women infected with hepatitis B virus are 1.5 times more likely to give birth to a male.
Я пойду к медсестре, и проверю, как они лечат зараженных.
I'll go to the nurse and see how they treat whoever has this.
Необходимо обезвредить всех зараженных. У нас мало времени.
We have an inbound vehicle coming in from the northern perimeter.
Сколько зараженных и умерших? БИОТЕРРОРИЗМ – ДЖИХАД ЙЕМЕН ЭЛЛИС ЧИВЕР Сколько зараженных и умерших? БИОТЕРРОРИЗМ – ДЖИХАД ЙЕМЕН ЭЛЛИС ЧИВЕР
Dr. Cheever, how many people are infected and how many have died?
Мы считаем, что, вероятно, имеется на данный момент 89 ООО зараженных. И, возможно, эта цифра достигнет 267 ООО.
We believe that there are approximately 89,000 cases at this point and that we are heading toward 267,000.
По прогнозам ВОЗ число зараженных достигнет 8 миллионов.
The WHO estimates the number of people infected worldwide to be over 8 million.
Больницы переполнены, потому что люди, которые должны были умереть, не умирают, включая зараженных.
Hospital beds are filling up because the people who should die don't, including people with infections.
Третья группа выпустит вирус в международном терминале в аэропорту Даллес, тем самым увеличив число пересечений зараженных на международном уровне.
The third team will release the virus in the international terminal at Dulles Airport at a time that will maximize the number of global crossings by infected passengers.
Кей, это О. Поступило сообщение о людях зараженных глистами инопланетного происхождения.
K, it's O. We have reports of several humans suffering from intestinal worms of alien origin.
В этих палатках мы и будем брать анализы для выявления зараженных ".
A test will be administered to verify if you're clear of infection.
Мы помогали властям выявлять зараженных.
We.... We help the government identify the infected.
Несмотря на мизерный размер, каждый из них способен сохранять огромное количество энергии, и, скорей всего они перегружаются биокинетической энергией, хранящейся в клетках зараженных.
Despite their itty-bitty size, each of them is capable of storing a tremendous amount of energy, and it would seem they can be overloaded by the bio-kinetic energy stored in the cells of anyone infected.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]