English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зарплату

Зарплату translate English

1,653 parallel translation
Я заплачу, когда получу зарплату.
I'll pay you when I get paid.
"Разделим зарплату профессора латыни между вами!"
Share the professor of Latin's salary between you!
Верховный суд постановил, что у ВНС нет права, 16-я поправка не даёт ВНС права облагать налогом ваш труд и зарплату ". Это факт.
The Supreme Court has ruled that the IRS has no authority, the 16th Amendment does not give the IRS the authority to tax your labor and your wages. " That's a fact.
Я что-то сказал про право женщин работать и получать одинаковую с мужчинами зарплату, а также голосовать.
I said the things about women having the right to work getting equal pay with men, just like having the right to vote.
не следует слишком жалеть его - зарплату профессора ему выплачивали до конца жизни.
We shouldn't feel too sorry for him because he did get his professorial salary for life.
Не хочу, чтобы Диего возвращался в тот чёртов бар, я буду платить ему зарплату.
I don't want Diego to go back to that damned bar, I want to pay him a salary.
Как только я получу зарплату, я уйду.
Soon as I get my check, I'm gone.
- плюс он уже получает зарплату.
- and you're already paying him.
Вы будете получать зарплату ещё два года.
And you're right. They do have to pay you through the last two years of your contract.
Я был бы более чем готов удвоить Вашу зарплату.
I'd be more than willing to double your salary.
Приборы не получают зарплату.
- You will. Why should I?
Нет, зарплату не прибавлю!
No, no raises!
Церковный парламент и школьный комитет устанавливают зарплату.
The parliament church and School Committee sets the salary.
Он платит зарплату, оплачивает счета, поддерживает этот дом.
Still, pays the wages, Pays the bills, Keeps this place going,
он неубедителен, его следовало бы кардинально пересмотреть, потому что и служащие, и жители думают из-за этого, будто эти депутаты здесь только для того, чтобы получать зарплату, тогда как время, которое тратится на работу депутатами Республики, каких ты ни возьми ( мы говорили сейчас о сельских депутатах - думаю, надо воздать им должное ), его никто не считает, оно неограничено ".
It must be completely revised because it leads the population to believe that these officials are only there to collect their pay, whereas the time devoted by the state's elected officials — and we were talking about rural officials earlier who deserve our praise —
Ставлю твою зарплату.
I'd bet your salary on it.
Он удвоит вашу зарплату, сколько бы вы не получали.
He'll double whatever you're making here.
Заставлял отдавать их зарплату себе.
Into kicking back their salaries to you.
Будешь получать полную зарплату.
Full pay.
Вид помощи, которою я предоставляю - платный, и ты живешь на зарплату ФРС.
My kind of help costs, And you're living on a fed's salary.
Мне урежут зарплату, если я опоздаю.
My wages will be docked if I'm late.
Они могут получать такую же зарплату, как у вас? Нет.
* It may not have a salary like yours?
На первую недельную зарплату тебе придется проставиться.
Well, your first week's wages are going on Hobnobs.
Я усердно трудился за маленькую зарплату.
Pushed around for chump change of a salary...
- Она до сих пор у нас получает зарплату?
- Is she still on payroll?
Получаешь зарплату окружного прокурора, и всё так же носишь этот дешевый костюм.
Supervising da's salary, And you're still wearing that cheap suit.
Готова поставить годовую зарплату, что это была милиция... те, кто похитил оружие и собираются взять под контроль общину. Могу напечатать, но надо провести журналистское расследование.
I bet my year's salary it was the militia... who stole the guns and they'll take over the community... to the top on this article, but you gotta investigate.
Тратили последнюю зарплату на дешевых шлюх в стрип-баре?
Spend the I.R.S. Tax check On some cheap ho's at the strip bar?
Это всего лишь означает небольшой тайм-аут, тебе будут платить зарплату, и мы пересмотрим дело через 6 месяцев.
That just means you'll take some time off, You'll get paid, And we'll revisit it in six months.
- Эм, ты зарплату чаевыми получаешь?
Um, what, are you mostly paid in tips?
Полагаю, он понадобится мне, чтобы получать зарплату.
I assume I'll now be put into payment?
Ты не хочешь обсудить зарплату?
Shouldn't we talk about salary?
Позже они подарили рабам зарплату, а потом праздники и жилищные кредиты, но сам принцип остается неизменным.
Later they gave the slaves wages and later still holidays and home loans, but the principle remains the same.
Джеффри даже зарплату свою не брал последний несколько месяцев.
Jeffrey wasn't even taking a salary the last few months.
Ты все еще должен мне зарплату за две недели.
Y-You still owe me two weeks'worth of paychecks.
За его первый день на земле... и его первую зарплату на земле!
To his first day on the land... and his first pay on the land! CHEERING
Майкл, можно мне получить зарплату авансом, потому что в торговом центре начали продавать печенье Mrs. Fields.
"Michael, can I have an advance on my paycheck because a Mrs. field cookie just opened up at the mall."
Так им сохранят зарплату?
Do they still get paid?
Я не прошу вас платить мне большую зарплату, по крайней мере пока.
And I'm not asking you to pay me a lot of money, not yet anyway.
Ты отослала меня с утра, а еще, ты должна мне зарплату за пол года.
You sent me packing this morning, And you owe me six months'back-pay.
¬ ы издеваетесь ћы должны были дать зарплату в п € тницу, и мэр нанимает еще больше копов, а мы поднимаем профсоюзный фонд мы едва наскребли на это'орошо, что теперь делать, ƒавай что есть
Ah, you're kidding. We had to make payroll Friday, and until the mayor hires more cops and we raise union dues, we're barely scraping by. All right, it'll have to do.
То есть, за что Рашу Лимбо платят зарплату?
I mean, what does Rush Limbaugh do for a living?
Ставлю на это всю свою зарплату.
Bet my paycheck on it.
- А вот ты и проиграл свою зарплату.
- There goes your paycheck.
Нет, только как заинтересованное лицо зритель который хочет защитить шестизначную зарплату
No, just an interested bystander who wants to protect his six-figure income.
Хорошо, ну, это потому, что он платит им зарплату.
Okay, well, that's because he's paying their salary.
... учитывая зарплату, и добавки за исполнение и бонусы...
... What with salary and Performance incentives and all the bonuses.
Скайлер, эти деньги для этой крыши над вашей головой, Залог, который ты не будешь способна оплатить на зарплату неполного рабочего дня бухгалтера, когда меня не станет.
Skyler, that money is for this roof over your head the mortgage you aren't gonna be able to afford on a part-time bookkeeper's salary when I'm gone.
Все партнёры должны сделать взнос, чтобы мы смогли выплачивать зарплату, и люди не потеряли работу.
The partners each need to put in a lump sum To keep the payroll we have going, So people don't lose their jobs.
Но вам придётся удвоить мою зарплату, а также заплатить за мою тачку.
But you're gonna double my salary, and you're gonna pay for my car.
^ a191 00 : 08 : 40,127 - - 00 : 08 : 42,728 ^ a192 00 : 08 : 43,897 - - 00 : 08 : 46,365 Это то, чем я плачу тебе зарплату, детка.
* A tisket, a tasket *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]