English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зашла

Зашла translate English

2,257 parallel translation
Зашла на 10 секунд.
For, like, 10 seconds.
И сэр Джон будут удовлетворены. Этот шкаф наступление расист зашла слишком далеко.
And that should uspokojit and Sir John, future and that he was Head Office go?
Зашла купить украшение.
She was only in here buying jewellery.
Невинная девочка, которая зашла купить этот чертов подарок...
An innocent girl who was just buying a fucking present.
Она зашла в мой дом, был ураган.
She showed up at my house looking for shelter.
ќна зашла к јндреа.
She ended up in Andrea's room too.
Я была голодной, поэтому зашла в "Рокетс", чтобы перекусить.
I was hungry, so I stopped by Rockets for some fries.
Когда ты зашла перекусить?
When did you eat the fries?
А затем, после того, как вы хорошо провели время, ты должна была проголодаться еще сильней, и... Если ты зашла туда поесть, я бы мог отыскать людей, которые вспомнят, во сколько тебя там видели.
And then, that is, after having a nice time, you would have become even more hungry and if you went to eat some fries I could find some people that can remember what time they saw you.
Я бы, пожалуй, туда зашла.
I'd rather go back there.
Просто зашла поблагодарить тебя.
I just want to say thank you.
Я зашла через центральный вход
I came in through the street entrance.
Я рад, что ты зашла.
I'm glad you did. Hi.
Наверное, Салли зашла в дом.
It's probably Sally just getting into the house.
Я зашла проверить последний дом. А ну пошла!
I just came by to see if the house is still vacant!
Раз уж об этом зашла речь, мой несерьезный друг хочет рубашку, которая на вас.
Now that you mention it, my swagger-less friend here, he really likes that shirt you have on.
Я не думаю, что в истории кино... была картина, которая зашла так далеко, но не была снята в итоге, чтобы стала другим фильмом, так как фильм был в общем-то снят, но он не имеет ничего общего с теми двумя с половиной годами работы.
I don't think that in the history of cinema there was ever a film that was taken that far, only to end up not being made. To become a different film, since a film was made that had nothing to do with those two and a half years of work.
Он не хотел, чтобы я зашла в дом.
He didn't want to go into it.
Э, я зашла проверить его и поняла, что он выпрыгнул из окна.
I went to check on him and the next thing I knew, he was out the window.
Я зашла слишком далеко.
I've gone too far.
Спасибо что зашла, милочка.
Thanks for coming, sweetheart.
- Ты зашла слишком далеко.
- Yeah, yeah, yeah. - You took it too far.
Я зашла...
Oh... I took...
Я зашла слишком далеко?
I took it too far?
Зашла и выпила с ней.
I stopped in and had a quick drink with her.
- Она еле зашла в дом!
She stumbled into the house!
Женщина ростом 160 см зашла в комнату, а вышел мужчина ростом 180 см.
A 5'3 "female entered the room. and a 5'11" male came out.
- И одна зашла.
- And one did.
Да, я просто зашла сказать, что поговорила с адвокатом.
Yes. I just came by to tell you I've talked to my lawyer.
Зашла бабушка.
Grandma walked in.
Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла.
I think... maybe Blessing is too far gone now.
Я рад, что ты зашла.
Thanks for coming to see me.
Она зашла, и такая "Я свободна!"
You know, she came in, literally going like, "I'm free!"
Спасибо, что зашла.
Yeah. Thanks for coming over.
Зашла сказать мне, какой я параноик?
Did you come by to tell me how paranoid I am?
Я зашла, чтобы убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to come by to make sure you're okay.
Случайно зашла.
I came in here by chance.
Если она говорит "да", лови момент, не совершай ошибку, которую сделал я. Однажды соседка зашла ко мне, а я сказал "нет".
If a girl says yes, go for it, don't make my mistake, a neighbor once babysat me and I said no.
Она зашла в мою комнату и залезла ко мне в постель.
She came up into my room, and she slid into my bed.
Я просто зашла, чтобы забрать утюг.
I just popped by to get a flatiron I left here.
Кстати, раз уж речь зашла, ты не знаешь, где Ричард?
Speaking of such things, do you have any idea where Richard is?
Ладно, ну спасибо, что зашла.
Okay, so, um, thank you for coming.
Вряд ли там кто-то есть, но она всё равно зашла.
I don't think that anyone's here, but she went in anyway.
Значит, во второй раз она зашла дальше.
So she went further the second time.
Дверь была открыта, и я просто зашла.
Um, the door was open, so I just let myself in.
Я приехала, чтобы повидать семью, и вот зашла на танцы!
I came home to visit my family, and then decided to dance!
На этот раз она зашла слишком далеко.
This time she has gone too far.
Ну... может быть я зашла слишком далеко удостоверяясь, что он действительно заплатит за свое преступление.
Well, I... I may have gone a little too far with making sure that he actually paid for his crime this time.
Это ты зашла слишком далеко.
No, you've gone too far.
даже домой не зашла? Да.
You came here straight from the airport?
- Я зашла слишком далеко?
- I took it too far?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]