Звонки translate English
4,231 parallel translation
Америка не перехватывает гражданские звонки.
America doesn't intercept civilian phone calls.
Молот, зафиксированы звонки в 3-й коммуне.
Hammer, we have calls originating in Comuna 3,
Даже на звонки не отвечаешь?
You don't even answer your phone?
Вот пусть он и отвечает на звонки.
I'm sure he'll answer.
Не игнорируй мой телефонные звонки.
Don't ignore my phone calls.
Хочешь вернуться в офис и отвечать на звонки?
You want to go back to the office and answer phones?
Наш суперкрутой алгоритм просматривает все ваши смс, звонки, банковские счета, медицинскую карту и всё такое, чтобы узнать, чего вы хотите на самом деле.
Our super rad algorithm searches all your texts, calls, banking, medical records, blah, blah, blah, to learn what you really want.
Вы, идиоты, не отвечаете на мои звонки, а мои новости ждать не могут.
You idiots won't answer my calls, and what I have to tell you cannot wait.
Начались звонки, получение голосовых сообщений.
Started calling, getting voice mail.
Ну, на мои звонки ты не отвечала.
Well, you haven't answered my phone calls.
Наши звонки могут использовать против нас.
The calls we make can become evidence used against us.
Ты носил крошечный костюмчик, вечно так и норовил пробраться в офис, найти себе дело, хоть на звонки отвечать.
( laughs ) : Dressing up in a little suit, trying to run into the office, helping everybody, answering phones.
Вышка сотовой связи, с которой были сделаны эти звонки, покрывает игровую площадку, на которой было найдено тело Дейла Барджа.
The cell from which both calls were made covers the adventure playground where Dale Barge's body was found.
Звонки, решение проблем, электронные таблицы.
Making calls, problem solving, spreadsheet.
Скачиваю контакты, почту, звонки, пароли.
Downloading contacts, e-mails, calls, passwords.
Хорошо, а странные звонки или и-мейлы были?
Okay, but have you received any weird phone calls or e-mails?
Потому что она не отвечает на звонки.
Because, uh, she won't answer my calls.
Почему ты не отвечала на мои звонки?
Why haven't you been returning my calls?
Мне понравился сладкий голос твоей секретарши, которую ты посадил отвечать на звонки.
I like your cool voice little miss secretary you got answering your phone.
Все звонки в полицию, касающиеся вас и вашей жены поступили от ваших соседей...
The only calls to the police involving you and your wife - were from your neighbors...
Ты не отвечаешь на мои звонки.
You're the one who, when I called and called and called, wouldn't answer.
Телефонные звонки.
The phone rings.
Но когда я со всем справился, когда я решил свои проблемы, то всё, что у меня было, это звонки от Мэтта и его брата.
And when I was coming out of it, when I was getting through my problems, uh, the only thing I had were those phone calls with Matt and his brother.
Отвечай на звонки, если они от меня.
Well, you answer your phone when I call you.
- Отлично, и не отвечай на их звонки, пока дело не сделаем.
Good, don't take none of their calls till we got our next move.
Мисс Руиз сегодня утром не пришла, и звонки к ней домой остаются без ответа. - Вы позвонили...
Miss Ruiz did not appear this morning and calls to her home have not been returned.
Он сказал мне, что ты не отвечаешь на его звонки.
He told me that you're not taking his calls.
- Ты не отвечала на звонки.
- You didn't answer your phone.
Еще звонки будут?
You have more calls?
Пресс-конференция, звонки, почта, остальное может подождать до завтра.
The press conference, phone calls, emails... The rest can wait till tomorrow.
Отслеживаю звонки.
I'm tracking her phone.
Детектив Чо, есть новости? Отслеживаем звонки Рейнольдсам.
Tapped the Reynolds'land lines.
Как ты должен был ее предупредить, если она на звонки не отвечает.
How can she expect you to tell her something if she won't answer your calls?
Нежелание отвечать на твои звонки тоже враждебный жест.
Maybe her not calling you back is a hostile act.
* Переулки и звонки из таксофона, *
♪ Alleyways and pay phone calls ♪
Никто из команды Люка не отвечает на мои звонки, но они прислали это.
I can't get anybody from Luke's team to return my calls, but, um, they did send this over.
Когда тебя здесь нет, звонки должны переадресовываться на твой мобильный.
When you are not here, my office number is to be forwarded to your cell,
Я бы не пришла, если бы ты ответил на мои телефонные звонки.
I wouldn't have had to come if you'd answered my phone calls.
Мистер Баррет и мистер Лоу на мои звонки не ответили и никакой уверенности в том, что Локсли не переубедил остальных.
Mr. Barratt and Mr. Lowe haven't returned my calls and we can't be sure that Loxley hasn't won round the others.
Они не отвечают на мои звонки.
They're not taking my calls.
Прости, что не отвечала на звонки.
Sorry I missed all your calls.
Мы проверили его звонки, Джон.
We checked his phone records, John.
Я злился из-за того, как она отвечала на звонки.
I was mad about how she answered the phone.
Вы можете пойти, когда вы сами, оплачивать звонки, посещать балы...
You may go out when you choose, pay calls, attend balls...
Кроме того, Франциск больше срочные звонки на его кошелек.
Besides, Francis has more urgent calls on his purse.
Нет, жуткие странные звонки.
No, like creepy, mysterious weird.
Он не отвечает на звонки.
He's not answering his phone.
Не отвечает на звонки.
She hasn't answered her phone.
Все ее исходящие звонки были к школьным друзьям -
And all her outgoing calls went to her school friends,
И все, что я экономлю, уходит на звонки.
Whatever money I thought I could save gets used up on long distance.
Она не ответила на звонки.
She didn't return my calls.