Звучит не так уж плохо translate English
45 parallel translation
- Это звучит не так уж плохо.
- That doesn't sound too bad.
- Что ж, звучит не так уж плохо.
- Well, that doesn't sound so bad.
- Звучит не так уж плохо.
Well, that doesn't sound so bad.
Звучит не так уж плохо, когда вам это объяснить.
Doesn't sound so bad when you explain it.
Это звучит не так уж плохо.
That doesn't sound so bad.
По мне звучит не так уж плохо.
Sounds all right to me.
Предположим это так, звучит не так уж плохо.
Put it like that, it doesn't sound so bad.
Ну, это звучит не так уж плохо.
Well, that doesn't sound so bad.
Сейчас звучит не так уж плохо.
Sounds pretty good right now.
Еще одна такая ночка, и я проведу лето в одном из домов твоих родителей, что, кстати, звучит не так уж плохо.
Ty, another night like last night, And I'll be spending the summer at one of your parents'houses, which doesn't sound half bad, actually.
Звучит не так уж плохо.
That's not so bad.
Звучит не так уж плохо.
Doesn't sound so bad.
Кроме того, горячий душ звучит не так уж плохо.
Besides, a hot shower doesn't sound too bad.
Что ж, в данный момент это звучит не так уж плохо.
Well, at this exact moment, that doesn't sound so bad.
Звучит не так уж плохо, когда ты говоришь.
Doesn't sound so bad when you say it like that.
Знаешь, от тебя это звучит не так уж плохо.
Well, you make that sound like a good thing.
Звучит не так уж плохо.
That doesn't sound so bad.
Может, когда у тебя проблемы, группа преступников, которые жаждут победы, звучит не так уж плохо.
Maybe when you have a problem, a group of criminals who want to win doesn't sound so bad.
Звучит не так уж плохо.
Doesn't sound that bad.
Звучит не так уж плохо.
That sounds really good.
Она бы с радостью не давала мне встать с постели. Что, кстати, звучит не так уж плохо. Потому что ноги меня просто убивают.
I would completely be on bed rest... which, actually, does not sound so bad because, oh, my God, my feet are killing me.
Звучит не так уж плохо.
That doesn't sound that bad.
Звучит не так уж плохо.
Oh? That doesn't sound so bad.
Звучит не так уж плохо.
Because that kind of sounds nice to me.
По нынешним меркам, 5 лет звучит не так уж и плохо.
Right now, five years doesn't sound too bad.
Знаешь, я не очень разбираюсь в браке,.. но звучит это не так уж и плохо.
I don't know much about marriage, but it doesn't sound so entirely bad to me.
- Не так уж плохо звучит, ведь правда?
- It doesn't sound that bad, does it?
Когда ты так говоришь, это не так уж и плохо звучит.
Oh. Good.
Звучит не так уж и плохо.
Doesn't sound so bad.
Звучит не так уж и плохо
Doesn't sound so bad.
Ну, все не так уж плохо звучит.
Well, that doesn't sound that bad.
Не так уж плохо, как звучит.
Well, it's not as bad as it sounds.
Сейчас это звучит не так уж и плохо.
Right now it doesn't sound half bad.
Не так уж плохо звучит.
Doesn't sound so bad.
Звучит не так уж и плохо.
2 / 10 doesn't sound so bad.
Героические пытающиеся поддерживать закон потому что копы не могут или не хотят... звучит не так уж и плохо.
Either heroic vigilantes trying to restore law and order because the cops can't or won't... Well, that doesn't sound too bad.
Но по сравнению с предыдущими вариантами, звучит не так уж и плохо.
But leading'with the other two doesn't make it sound as bad.
Звучит не так уж и плохо.
That doesn't sound so bad.
Машина полная пьяных детишек из братства... не так уж и плохо звучит.
Okay. Carful of drunk fraternity kids... that doesn't sound that bad.
Звучит не так уж и плохо.
- Doesn't sound too bad.
Не так уж и плохо, как звучит.
And it's not as bad as it sounds!
- Звучит не так уж и плохо.
- That sounds like no bad thing.