Зевает translate English
61 parallel translation
- * * [Играет классическая музыка ] - [ Зевает]
- * * [Continues ] - [ Yawns]
Не зевает.
Not Sleepyhead.
Император зевает на мир.
The emperor yawns at the world.
- [Зевает] Quе hоrа еs?
- [Yawning]? Que hora es?
- [Зевает ] - [ Шум мотоцикла, взрывы продолжаются]
- [Yawns ] - [ Motorcycle Engines, Explosions Continue]
И мне действительно нравится запах кота когда он зевает
And I really like smelling his cat breath when he yawns.
Кто зевает, тот место теряет.
You snooze, you lose.
[ЗЕВАЕТ]
[YAWNING]
Великий Наставник зевает!
The Master Guide yawns.
Ага, он отказывается от выпивки, он зевает, он говорит, что устал стоять на ногах.
Yeah, he's turning down shots, he's yawning, he's whining about his feet.
Повар не зевает.
Cooks move fast.
- Он зевает.
He's yawning.
[Громко зевает]
[yawning loudly]
О... [протяжно зевает]
Oh... ( GROANS AT LENGTH )
[зевает]
[yawning] Okay.
Зевает. Я давно поняла, что ты не умеешь их заставлять делать то, что им не нравится.
I learned a long time ago you can't force them to do things they don't wanna do.
[зевает] Ах, товарищ, не знаю как вы, но я устал
- [yawns] ah, compadre, i don't know about you, but i'm bushed.
Мы будем... ( зевает ) храпеть до утра.
We're gonna be... ( yawns ) snore in the morning.
- Зевает.
- yawn!
О, она не зевает.
Ooh. She's done all right for herself, hasn't she?
О, она зевает.
- Oh! Big yawn.
Понимаешь, он когда зевает, это зевание от нервов.
You see when he yawns, it's like a nervous yawn.
Он уже зевает.
He's way overdue for a nap.
Он зевает, когда блефует.
He yawns when he's bluffing.
Эта сука зевает на моей съемочной площадке?
Is that Sheila yawning on my set?
Исходя из двадцати пяти лет опыта, если человек зевает, прикрываясь рукой в перчатке, а затем той же рукой открывает дверь, используя ручку замка, что мы на ней найдем?
5In 25 years of experience, if a man 5yawns and puts his gloved hand 5up to his mouth and then 5with the same hand 5opens the door using the handle, 5what will we find on the handle?
Моя жена зевает даже если мы собираемся заняться сексом.
My wife yawns even if we are about to make love.
Зевает какая-то.
Some chick is yawning.
- Стоит блядь и зевает.
That's some yawning whore
- Не блядь, но зевает, блядь, как блядь!
Not a whore but yawns like a whore!
- Только тогда, когда зевает.
- Only when yawning.
Она зевает всё время.
She's yawning all the time.
А поскольку пани зевает, это доказывает, что вы с нами чувствуете себя в безопасности, свободно.
And since you are yawning it proves you feel safe with us, relaxed.
Она сонная, но не может уснуть, и, каждый раз, когда она зевает, у неё болит шея.
She's sleepy, but she can't sleep, and every time she yawns, her neck hurts.
А она зевает.
And she's yawning.
Я действительно хочу помочь. Но ты же знаешь, когда кто-то зевает, ты тоже начинаешь зевать.
I really wanna help, but you know when someone yawns, it makes you yawn?
Зевает
He's yawning.
( ЗЕВАЕТ )
( MOANING )
( зевает )
( sighs )
( зевает ) Насколько выше?
( sighs ) How much higher?
.. и тогда ты опускаешь взгляд на первый ряд и кто-то зевает.. .. или вроде того, и все ощущение пропадает и ты просто..
... and then you look down the front row and somebody yawns something like that, and the whole thing falls away and you're just this...
Нормальный человек, когда видит, что кто-то зевает, тоже зевает.
A normal person, when they see someone yawn, they yawn.
Она самый красивый ребенок на свете. Она зевает, как маленький львенок
She's the most beautiful baby in the whole world and she yawns like a little lion cub...
Что действительно мило в Уинстоне, так это то, как он зевает.
If anything's cute about Winston, it's his yawn.
Словно он счастливее чем я, наблюдающая за Коучем, наблюдающая, как Уинстон зевает.
Like he's happier than me watching Coach watching Winston yawn.
[Зэб шумно зевает]
[Yawning]
[Зевает] Не-а.
[Yawns] Nope.
( звенит сирена ) Это... ( зевает )
( alarm blaring ) It's... ( yawns )
( зевает )
( yawns )
( Зевает ) знали крест, но для почему-то любовь никуда не пропала.
( YAWNS ) Knew Cross, but for some reason there's no love lost.
( ЗЕВАЕТ )
( MOUTHS )