English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зевса

Зевса translate English

163 parallel translation
И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
And now, we see Vulcan forging thunderbolts and handing them over to the king of all the gods, Zeus, who plays darts with them.
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! ..
Watch over us, thou swift-footed one, son of Zeus.
Я должен даже под страхом гнева Зевса умолять тебя остаться.
I must brave even the wrath of Zeus, and implore you to remain.
что там про Зевса?
Bravo. But tell me, Lightfoot, what of Zeus?
Сын бога Зевса и смертной Лето. Он был богом света и чистоты.
He was the god of light and purity.
Небеса разверзлись и шар огня слетел с руки Зевса...
The sky opened and a sphere of fire whirled by the hand of Zeus...
А что насчет Зевса и Геры?
And what of Zeus and Hera?
- В ожидании Зевса или не знаю кого. - Таковы женщины, ты тут бессилен. - Предупреждаю, остерегайся.
I taught her good taste... gave her a critical eye and... now she's in the pyramidal cubit!
Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого воробья прямому вмешательству Зевса.
That there be principles, forces, laws of nature through which the world might be understood without attributing the fall of every sparrow to the direct intervention of Zeus.
Он сын Зевса.
He's the son of Zeus.
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
And then he played Zeus at the power station.
В роли Зевса
With Norman Fell as Zeus.
Правитель моей страны, Оэдип, ты видишь нас стоящих вокруг альтаря, и я, жрец Зевса. Они предсказали, что я должен убить отца, но он мертв и покоиться в земле. Ха-ха.
O ruler of my country, Oedipus, you see our company around the altar, and I, the priest of Zeus.
Это место похоже на кошмар Зевса. Надо настроиться на спутник.
This place is like Dr Seuss's worst nightmare.
Даже если он Аполлон, сын Зевса, мяч не перелетит через реку.
I don't care if he's Apollo, son of Zeus. That ball won't clear the water.
У греков Атлант был одним из титанов, восставших против Зевса, верховного бога. Зевс его наказал, заставив держать небо.
No, in Greek myth Atlas, who was one of the Titans who rebelled against Zeus, the king of the gods, was punished by Zeus by being made to carry the sky, the heavens.
Он бросит копье в самого Зевса, если Бог его оскорбит.
He would hurl a spear at Zeus himself. If the god insulted him.
Некоторые считали его мать, царицу Олимпиаду, ведьмой и говорили, что Александр родился от Диониса, другие - что от самого Зевса.
Some called his mother, Queen Olympias, a sorceress and said that Alexander was the child of Dionysus. Others, Zeus.
Это так разгневало Зевса, что он приковал Прометея к скале на Кавказе, и каждый день орел клевал печень бедняги.
It made Zeus so angry he chained Prometheus to a rock in the Great Caucasus and each day, his eagle pecked out the poor man's liver.
Именем Зевса, извинись, пока ты не окончательно меня унизил!
Apologize, by Zeus, before you dishonor me.
А ты, сын Зевса, светоч всего мира.
But in you the son of Zeus, lies the light of the world.
Ради самого Зевса, из уважения к тем, кто сделал тебя царем, дай нам македонского наследника!
At the very least, for Zeus'sake and in respect to the council that chose you king give us a Macedonian heir. A Macedonian heir.
Ответь мне во имя Зевса и всех богов, чем ты лучше их, Кассандр? Нет! Что в тебе такого необыкновенного?
By Zeus and all the gods what makes you so much better than them, Cassander?
Ты принимаешь подношения греков, как подобает сыну Зевса, не так ли?
You accept Greek offerings as a son of Zeus, do you not?
Ты ведь склоняешь голову перед Гераклом, не так ли? А ведь он тоже был смертным, но сыном Зевса.
You bow before Herakles, and he was mortal but a son of Zeus.
Я призываю в свидетели отца Зевса.
I call Father Zeus to witness.
Во имя Геракла, во имя Зевса, во имя всех остальных богов, подчинись мне хотя бы раз!
By Herakles, by Zeus, by all the gods obey me this once!
Сын Зевса!
- Son of Zeus.
Именем Зевса, вперед!
In the name of Zeus, attack.
Клянусь бородой Зевса!
By the beard of Zeus!
У Зевса разделившего мужчин надвое, каждый ищет свою потерянную половину.
Since Zeus cut men in two, each is seeking his missing half.
Лично я предпочитаю наказание Зевса.
Personally, I'd prefer Zeus'punishment.
" Посейдон, брат Зевса, морской бог, жил в подводном дворце...
"Poseidon, Zeus'brother, and god of the sea, dwelled in an underwater palace where he bred..."
Прометей, самый исторический греческий божок, которой проделал великий путь, чтобы принести огонь человечеству, только из-за гнева великого Зевса, который заковал его на вершине горы, где орел безжалостно клевал печень чувака на протяжении...
Prometheus, a most historic greek god dude, who journeyed on a most excellent quest to bring fire to mankind, only to incur the wrath of the odious Zeus, who chained the dude on yonder mountaintop, where an eagle egregiously scarfed the dude's liver out for like...
Он назвал меня в честь жены Зевса, у Зевса была куча жен, но Джуно была самой целомудренной.
He decided to name me after Zeus's wife, Zeus had tons of lays, but I'm pretty sure Juno was his only wife.
Рожден девственницей, Алькменой, от бога, Зевса.
Born of a virgin, Alcmene. A god for a father, Zeus.
Кто будет играть Зевса?
- Who will play Zeus? - Me.
Лишь молния из десницы самого Зевса может преградить мне дорогу в Цюрих.
Zeus'right hand couldn't muster a storm that would keep me from zurich.
- Они забрали Зевса?
- ( GASPS ) They took Zeus? Oh, no!
- Джеффри, эти повстанцы забрали Зевса.
- Jeffrey, them Rebels took Zeus.
лоб, как у Зевса, кудри Аполлона, взгляд Марса, гордый, наводящий страх, величие Меркурия, с посланьем слетающего наземь с облаков.
Hyperion's curls, the front of Jove himself. An eye like Mars, to threaten and command.
Сын мой Персей, у тебя есть сильное тело и красивое лицо, но тебе понадобится помощь Зевса!
My son Perseus, you have the advantage of a strong body and a pleasing face, but you will need the help of Zeus!
- Ради Зевса, что это еще за ослы?
- by zeus, what sort of jackassery is this?
Он стал кем то вроде Зевса, который спускался на землю с Олимпа и оплодотворял женщин, создавая полубогов на земле, и сексуальные отношения Сквигельфа очень на это похожи.
he would descend from Olympus thus creating a world of demi-gods much like Skwigelf and these recent paternity suits.
4 самых крупных спутника Юпитера были названы в честь четырёх возлюбленных греческого бога Зевса.
Jupiter's four largest moons are named after the four lovers of the Greek god Zeus.
- У меня сила как у Зевса, после того, как он трахнул кибернетического бегемота!
- I have the strength of Zeus, after he made love to a bionic hippopotamus.
Посейдона? Зевса?
Who do I thank, Marmara?
Статуя Зевса.
The statue of Zeus.
- Они осквернили образ Зевса.
Now they dare to desecrate Zeus'image.
За наших героев, осмелившихся нанести удар в сердце Зевса!
Our heroes who have dared to strike a blow at the heart of Zeus!
Ещё со времен Зевса, отца богов Олимпа, затмение приносило ночь в полдень.
Since zeus, father of the olympians, Made night from midday...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]