English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зелье

Зелье translate English

524 parallel translation
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
"Here, young maiden, take a potion of cat feces and dove hearts, boiled in the moonlight."
"Смотри, будь осторожен, ведьмы порой в волосах прячут колдовское зелье..."
"Master, look carefully, there might be witch powder hidden in the sorceress'hair."
Прошу заметить, что ваше зелье... никоим образом на нас не подействовало.
I'd like you to note that your little potion... has no effect on us.
- И я стану Калифом, когда подействует волшебное зелье!
And if my magic mixture works, I shall be Caliph.
- Если, ты будешь принимать это зелье для твоей бороды, то она вырастет еще раз.
How long will it take for my beard to grow long, once again.
= Я всегда помогаю тем, кто чист сердцем... =... но вам придется преодолевать опасности, чтобы попасть в самое сердце Царства Зла,.. =... и отбобрать у Королевы Ведьмы колдовское зелье, которое она держит у себя в замке.
I always help those who are clean of heart but you will have to overcome the dangers of the Kingdom of Evil and rescue the magic filter that the Queen Witch keeps in her castle.
= Нам нужно найти господина Людоеда и Большого Серого Волка,.. =... чтобы они помогли нам отобрать колдовское зелье у Королевы.
We have to find Mr. Ogre and Big Bad Wolf for them to help us get the magic filter.
= Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание.
They won't get my filter to undo the spell I cast.
= Они об этом пожалеют, когда я закончу делать это смертельное зелье.
They'll see when I'm done making this mortal potion.
= Это то зелье, которое вам нужно, чтобы отменить наложенное мною заклинание.
This is the filter you wanted to undo the spell.
= Сделайте ещё какую нибудь глупость,.. =... и я брошу это зелье в огонь! = И вы никогда не расколдуете жителей деревни!
If you make one stupid move I will thrust the filter and everything will be over for you.
= Дай мне зелье!
Give it!
= Это моё зелье! = Ты ведь знаешь, что нехорошо брать чужие вещи?
That filter is mine, you wouldn't keep something that isn't yours.
= Если я верну вам ваше зелье,... = Вы пообещаете снять заклинание, и больше не вредить нам?
If I return your filter, promise to undo the spell and not harm us?
Не верь ей, Красная Шапочка, и не отдавай ей зелье!
- [ Don't believe her, Red. Don't give it to her, don't.
Зелье!
The filter.
= Теперь мы уничтожим это зелье! Мы бросим его в пламя ада!
We have to thrust this filter into hell's mouth.
Как это зелье варилось?
Was ever such a potion brewed?
Знаю, что зелье девка, а люблю.
I know you're a rascal, but I love you just the same.
Готовлю очень специфическое зелье, мое дитя.
Preparing a very special poison, my child.
Зелье доктора Маккоя, как и все его микстуры, вызывает тошноту.
Dr. McCoy's potion is acting like all his potions, turning my stomach.
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law : Anyone not brewing beer from proper and honest ingredients, Which are hops and malt, but rather from weeds and wormwood repugnant potion prepares and gives as an honest drink, each such prankster will be executed.
Почему мне вина вкус - ядовитое зелье.
Why does my wine tastes like clay and henbane
Отлично, зелье, чтобы был мальчик?
That's fine, but what if we want a girl?
Какое-то зелье, наверное.
Also witches'stuff, tannis root.
Джим. Петри сказал Кристине, что слезы эласианок содержат некое биохимическое вещество, которое действует как приворотное зелье.
Jim, Petri told Christine the Elasian women have a biochemical substance in their tears that acts like a super love potion.
Вы думали, у меня есть какое-то волшебное зелье?
Did you think I had some magic potion?
Самое лучшее, что у нас было это Любовное Зелье с Рокингема - 5 к одному.
Best we had the last hour was Love Potion at Rockingham... and she was 5 to 1.
- Ах, воздух, как волшебное зелье...
- Ah, the air is like a magic potion...
Хотите сказать, что это не воздух, который как волшебное зелье?
You mean this isn't the air that's like a magic potion?
Чертово зелье.
Work of the devil.
Я стала злобной. Я курю матросский табак, адское зелье.
I smoke sailors'tobacco, devilish stuff.
Что в старину женщины делали из них приворотное зелье
That women used to use them to make a love potion.
Восхитительное зелье, не правда ли?
You're going to try this delicious concoction instead.
Я пью... Я одинок, и пью это зелье, пожалуй, слишком часто.
I drink... rather a lot of it here on my own.
Варить зелье и пакостничать.
To deal in potions and petty evil.
Мы возьмём зелье у колдуньи Ингрид, чтобы Сигурд уснул и не проснулся.
We'll take a potion from the witch Ingrid, to make Sigurd fall asleep and never wake up.
Я дам тебе зелье, Харальд.
I'll give you a potion, Harald.
На зелье.
Take the potion.
Зелье войдёт в силу весной во время праздника дисов.
The potion will come into force by spring during the feast of the Idises.
Ты подменил зелье?
You replaced the potion?
Амбиции и романтика - ядовитое зелье... и я намерен очистить одно от другого.
Ambition and romance is a poisonous brew and I mean to distil the one from the other.
- Мне мамочкино зелье.
Mother's Ruin pour moi.
Зеленый абсент - это зелье проклятых Смертельный яд, засоряющий вены людей Жены и дети в лачугах плачут Я этому просто не верю.
Green absinthe is the potion of the damned... a deadly poison silting up the veins... while wife and child sit weeping in their slum...
Это мое зелье, брат.
Lt's my potion, Brother.
Твое зелье?
Your potion?
Эдвард... Монах, что венчал их,... даст Джульетте особое зелье...
The friar who married them gives Juliet a potion to drink.
Приворотное зелье.
A love spell.
Я знаю, как сделать приворотное зелье, но это скорее отворотное зелье.
I mean, yes. I know how to do a love spell, but this is more of an anti-love spell.
Это зелье для меня.
Eh, what the hell?
Ты готовишь приворотное зелье?
This is a purely scientific... de-lusting spell. You're doin'a love spell?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]