English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Змеей

Змеей translate English

263 parallel translation
Нужно отвести Джоуи в пустыню и привязать к нему кусок льда с гремучей змеей внутри.
We take Joey on a desert Then we take a keg of ice with a rattle snake in it and put it on his chest.
Кажись цветком, и будь змеей под ним.
Look like the innocent flower, but be the serpent under it.
А это называется "Встреча со змеей".
That's called Finding the Snake, right?
"Встреча со Змеей".
Finding the Snake.
Ты справилась со змеей!
You really fixed that snake.
Loewenthal вспомнила, что мальчик приходил после нашего человека за домашней африканской змеей.
Mrs. Loewenthal remembers a boy coming in to collect a snake after our man had been there.
Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи.
Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck.
Следуйте за змеей.
Abandon yourselves and follow the path of the snake!
Следуйте за змеей.
Follow the path!
Следуйте за Великой Змеей!
MAN ON MEGAPHONE : Follow in the path of the great snake!
Отриньте себя и следуйте за Змеей!
Abandon yourselves and follow in the path of the great snake!
Михал, я хотел бы быть змеей!
I'd like to be a snake.
Почему змеей?
Why?
По мне так безопаснее спать рядом со змеей.
I'd be safer sleeping with a snake.
На своей родине я сам был змеей!
In my country, I was a snake myself! Out of the way! Attack!
Отлично. Ты не видела мою повязку с гремучей змеей?
Have you seen my rattlesnake hatband?
Змеей будешь ты.
You will be the Snake first.
Змеей будешь ты.
Means I shoot first? Yes.
Я буду Ненормальным Со Змеей!
So I figure I'll be "Crazy Man With A Snake." Crazy Snake Man.
Скрестить орхидею со змеей опять не удалось но я всё равно создам гибрид животного и растения.
My experiment to mate the orchid and the rattlesnake has failed again but I still have hope for the animaI-plant crossbreedings.
Он сделал из меня ползающего, подобно змее...
He made me this thing that crawls...
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Look like the innocent flower, but be the serpent under't.
Я бы скорее лег в постель с гремучей змеёй.
I'd bed down with a rattlesnake fiirst.
После чуда со змеёй в сердце мальчика зародилась... настоящая любовь к старому священнику.
After the miracle of the cobra, there grew in the boy's heart... a real love for the old priest.
Верь лягушке больше, чем крысе, крысе больше, чем змее... а змее больше, чем Рыжей Бороде!
Trust a frog before a rat, and a rat before a snake... and a snake before a Red Beard!
Да чтоб я змеёй оборотился.
Rather would I be reborn a snake.
Отрубите змее голову, и тело ее умрет.
Cut off the head of the snake, the body will die.
Занятно, я всегда предпочитал скольжение вниз по змее взбиранию по лестнице.
Funny thing. I always preferred sliding down the snakes to climbing up the ladders.
Рядовой Вайман, убит в бою... змеёй.
Private Wyman... Killed in action... by a snake.
Расскажи нам о змее.
Tell us about the snake thing.
Назвал меня ядовитой змеёй?
That I'm a poisonous snake?
Тимоти был прав, назвав меня ядовитой змеёй.
Timothy is right when he says I'm a poisonous snake.
Помню очень многих, и мужчин и женщин. Но не забывай, в змее нет ничего доброго.
Very many, men and women too Indeed, there is no goodness in the worm.
Я хочу дать это змее.
I'm going to giv e this to the snake.
Чем остальные ведьмы, которые подобны змее.
Than the rest of the coven, which is like a serpent.
И блудница вавилонская... выедет на трехголовом змее.
And the whore of Babylon... shall ride forth on a threeheaded serpent!
Тут женщина, говорит она доктор, что-то о змее.
Sorry to interrupt but there's woman on the phone. Says she's a doctor. - Something about a snake.
Не дай мне погибнуть в джунглях, как какой-то змее.
Don't let me die in a jungle like a goddamn snake.
Когда идешь спать и у тебя под подушкой будет змея, подержите это, господин Купровски, берешь ложку, берешь мазь, поднимаешь подушку и даешь змее попробовать.
You take spoon, take cream, lift pillow, give snake to eat.
Ты когда-нибудь слышал об Адаме, Еве и Змее?
Have you never heard of Adam and Eve and the serpent?
Я слышал, у вас проблема со змеёй?
I hear you are having trouble with a snake.
Всё вдруг навалилось - найденные часы... укушенный змеёй Эрнест...
What with the business of the discovery of the watch, Ernest and his snake bite,
- Ты ещё скажи, что есть связь... между всем этим и укушенным змеёй Эрни. - Да, такая связь возможна.
Maybe there is a connection.
Ты обещал мне рассказать сказку о воздушном змее. -
You promised you'd tell me the story with the kite.
Змее завязывают глаза и дают opужие, а Птице пpивязывают кoлoкoльчик.
The Snake is blindfolded and given a weapon, and the Bird has a bell tied on.
Змее завязывают глаза и дают оружие, а Птице привязывают колокольчик.
The Snake must not tamper with the band. The Bird must not touch the bell's clapper.
Этой змее, этой жадине!
To this snake. To this shameless pal.
Этой змее нравится цвет денег!
Snake likes your money.
А как можно верить змее?
Gemini is the snake, you know.
Уподобься змее.
You must become like the serpent.
Ѕоль этой утраты притаилась внутри мен € подобно змее, свернувшейс € в клубок внутри сырой пещеры...
I kept the pain of that loss buried deep within me like a serpent coiled within a damp cave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]