English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Значит так тому и быть

Значит так тому и быть translate English

54 parallel translation
Если это значит, что мы не можем быть друзьями на работе, значит так тому и быть.
If that means we can't be friends at work, so be it.
Значит так тому и быть.
So be it.
Если от этого пострадает твой отец, значит так тому и быть.
If it makes your father look bad, then so be it.
Значит так тому и быть.
That does it.
Если это означает пойти против воли Джор-Эла, значит так тому и быть.
If that means going up against jor-El, then so be it.
Значит так тому и быть.
so that's the way it's gonna be.
Если это значит, что я никогда не узнаю, значит так тому и быть.
If that means I never get to know,
- Значит так тому и быть.
It is what it is!
кто-нибудь из вас откажется, значит так тому и быть.
Say no, then it's done.
Если единственным способом избежать этой свадьбы будет купить Дрю новое кольцо, значит так тому и быть.
If the only way I'm gonna skip that wedding is to buy Drew a new ring, then so be it.
Значит так тому и быть
Well, then so be it!
* Должна лететь * * и, если я упаду, * * значит так тому и быть. *
♪ Gotta fly and if I ♪ Fall ♪ That's the way it's gotta be ♪
Если Он не хочет этого - то значит так тому и быть.
If you don't want to do it, that's fine.
Ну, значит так тому и быть.
Well, if that's what happens, that's what happens.
И если это означает, что я должен переехать сюда, в обозримом будущем, значит так тому и быть.
And if that means I need to move back into the house for the foreseeable future, so be it.
И если это испортит мои отношения с ними, значит так тому и быть.
And if that destroys my relationship with them, so be it.
Значит так тому и быть.
Then so be it.
Значит так тому и быть.
Then let's be in it.
- Ну, значит так тому и быть.
- So, that's that, then.
Если Сарабу суждено умереть, значит так тому и быть.
If Sarab must die as well, then so be it.
— Значит так тому и быть.
- Then so be it.
Знаешь, если это и есть наше предназначение, значит так тому и быть, но давай покончим уже с этим.
Look, if this is the fight we are destined to fight, then so be it, but let's get it the hell over with, okay?
Если мне придется говорить на их языке, значит так тому и быть.
If I have to speak their language, then so be it.
Значит, так тому и быть.
Well, if that's the case, then so be it.
Значит, так тому и быть.
Then it is forfeit.
- Значит, так тому и быть.
- So be it. No!
Если вас не устраивает... мирное сосуществование, значит, так тому и быть.
If you want to play this game after I have been reasonable, I will show you.
Но я решил. И если мне суждено умереть во время поисков, значит, так тому и быть.
If I must die in this combat, it is that it is my destiny.
Но я решил, что сделаю это. И если я погибну, сражаясь за это, значит, так тому и быть.
It is for that that does not have importance if I were to die in the combat.
Значит, так тому и быть.
Then he must be obeyed.
Значит, так тому и быть.
I'm sure of it.
Значит, так тому и быть. Куда ты?
I suppose that's it then.
Раз так значит, так тому и быть.
If that's how it's going to be this is how it's going to be.
Но, если это означает больше полуночных сэндвичей с индейкой для всех нас, значит, так тому и быть.
But if it means more midnight turkey sandwiches for all of us, then so be it.
- Значит, так тому и быть.
- Then let it happen.
Ну, если быть вместе - значит, что все вокруг разрушится, тогда так тому и быть.
Well, if being together means everything will fall apart, Then so be it.
Значит, так тому и быть!
So be it.
И если свадьба с Луи сделает её счастливой, значит, так тому и быть.
And if marrying Louis will do that for her, then that's what's going to happen.
Если тебе придется сражаться с самим собой значит, так тому и быть.
If yöu must wage war with yöur own self for it... then yöu should.
И если это делает меня пиратом... Значит, так тому и быть.
Now, if that makes me a pirate... well, so be it.
Значит, так тому и быть.
Then let it be done.
Никакой спешки. И если кому-то это разонравится, значит, так тому и быть.
We take it really slow, and if either one of us gets uncomfortable, we call it a day.
Значит, так тому и быть.
Then he never is.
Значит, так тому и быть.
Then I go down.
Если пришло мое время, значит, так тому и быть.
If it is my time to go, then so be it.
Значит, так тому и быть.
Then we do.
И если это значит, что пока я должен сдержать свои чувства на предмет Джейн... так тому и быть.
If that means that I have to swallow my feelings about Jane for a while... so be it.
И если быть с тобой для меня значит чуть больше рисковать, что меня подстрелят, значит, так тому и быть.
Okay. And if my being with you meant that I was at slightly more risk of getting shot at, then so be it.
Значит, так тому и быть.
So be it.
Я пообещала вам подарки, значит, так тому и быть.
I made you a promise, and I am gonna deliver.
Мы делаем всё возможное, чтобы выжить. А если это значит нарушить пару законов, или предать людей, которые в тебя верят, так тому и быть.
We all do whatever it takes to survive, and if that means breaking a few laws or betraying the people who believe in you, so be it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]