English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Значок

Значок translate English

1,704 parallel translation
У него есть значок и сознание.
Well, this one has a badge and a conscience.
- Мне только значок вернули.
- Just got my badge back.
Хороший значок.
Nice badge.
Мэри Маргарет, Эмма тоже, если оставишь значок дома.
Mary Margaret, Emma, too, - I'm not really in the party mood, but you guys can all go and have fun. - if you leave the badge at home.
А это его значок?
Oh, this is his shield, right here?
Семиконечный значок... это дружинники.
Seven-pointed shield- - that's Auxiliary Police.
Вообще-то в апреле будет уже 22 года, но спасибо за значок, сержант.
Actually, it'll be 22 in April, Sarge, but, uh, well, that figures, doesn't it?
Полицейский значок был выгравирован на мне раньше, чем меня крестили.
Now? The badge was engraved before the christening.
А где твой значок?
Where's your pin?
К примеру : я только что получил почетный значок шерифа, и я собираюсь начать производить настоящие аресты.
I just got an honorary sheriff's badge, and I'm going to start making real arrests. - Great.
Значок детектива не дает вам права управлять в нетрезвом виде.
A badge detective is not let you walk away from the DUI.
Парень был на грани увольнения со дня, когда получил свой значок.
Guy's been coasting to retirement since he got his shield.
Это мой значок на 90 дней.
That's my 90-day chip.
Этот значок выглядит знакомо.
That badge looks familiar.
Я отдал этот значок Мари.
I gave that badge to Marie.
Мари обещала подтвердить, что я дал ей свой школьный значок, а дядя нужен был в качестве моего алиби.
Marie said she would back what I said about giving her my school badge and I needed my uncle as an alibi.
Послушай, я не должен ничего тебе говорить пока ты не покажешь мне значок или что-то вроде.
Look, I don't have to tell you anything unless you show me a badge or something.
- Ты получил значок?
Did you get your badge?
Захвати свой значок и пушку.
Bring your badge and gun.
Все что он хочет увидеть, это как его парень будет носить твой значок.
All he wants is to see his boy wearing your badge.
Он спас мою жизнь и получил значок детектива.
He saved my life and got himself a detective's badge.
Я же показал свой значок.
I did show my badge.
Сдайте ваш значок и оружие.
We're going to need your hardware.
По уму я должен сейчас забрать ваше оружие и значок.
I really should take your gun and shield right now.
Да, ты сейчас не задействован, но у тебя всё ещё есть значок.
Yes, you're off-duty, but you still have a badge.
Покажите значок.
I'd like to see a badge.
- Я могу показать вам свой значок.
- I- - I can show you my badge.
Нет, вовсе нет. Потому что у меня есть для тебя значок с изображением цветка нашего штата.
No, not at all, because I have a button here for you with a picture of our state flower.
- Вернул свой значок?
Got your badge back.
Почему тогда тебе вернули значок, а ему - нет?
Then why'd you get your badge back ande didn't?
Форма напомнила мне, что я не только нашу форму и оружие и значок, что я могу помочь без погони за плохими парнями.
Kind of reminded me that I'm not just a uniform and a gun and a badge, that I can help without chasing bad guys.
Ты не пытаешься получить скаутский значок, Бранч.
You're not trying to earn a cub scout badge, Branch.
Кроме того, что ты лейтенант убойного отдела и носишь большой блестящий значок, ты прекрасно знаешь, кто твой брат на самом деле.
Except that you're the lieutenant of homicide and you wear a big shiny badge, and yet you know exactly what your brother is.
Зная, что больше не наденешь свой значок?
Knowing you're putting away your badge?
Все участники представления получат значок "Артист", кроме Тимоти Тёрнера, который получит значок "Музыкант", потому что будет играть на скрипке.
Everyone taking part will get their Entertainer badge, apart from... Timothy Turner, who'll be getting his Musician badge for playing the violin.
Кто сейчас не построится, не получит значок "Артист"!
Anyone who does not line up nicely now will not get their Entertainer badge!
Кто-то, кто так хотел получить значок, что для него не составило труда следить за коллегами.
Someone who was so happy to get his badge, he's got no problem with spying on his fellow officers.
Они заберут твой значок.
They're taking your badge.
Значок покажи.
Show me your badge.
Я носил значок в Чарминге 30 лет.
I wore a badge for 30 years in Charming.
Потерял значок.
Handed in the badge.
ƒумаешь ему нужен значок, чтобы всЄ порушить?
You think he needs a badge to bring this down?
Значок на моем жилете единственное представление, которое будет.
The badge on my vest is the only I.D. you're gonna get.
" Для того, чтобы сделать новую машину – смените значок и кузов.
" To make your new car, you change the body and the badges.
Значок и кузов.
Body and badges.
" Смените только значок и кузов.
" Only change the body and the badges.
Похоже на значок.
Looks like a little lapel pin.
Значок?
A shirt clip?
Я хочу твой значок и твое оружие, и с это момента ты отстранен на неопределенный срок.
I want your badge and your gun and from this moment on you are suspended indefinitely.
- Я хочу увидеть твой значок.
I'm gonna need to see your badge.
Тот, кто убил его и украл значок.
So who are you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]