Зовешь translate English
542 parallel translation
ты зовешь меня?
Why the h * ll are you calling me?
- Почему ты зовешь его Мальчик-с-Пальчик, Дрейк?
- Why do you call him Tom Thumb, Drake?
Почему ты зовешь ее своим другом?
Why did you call her your friend?
Если ты это отрицаешь, если ты настаиваешь на своем, что женщина, что ты зовешь другом сейчас в саду, то... боюсь мне придется тебя наказать.
If you deny that, if you insist that this woman you call your friend is in the garden I'm afraid I shall have to punish you.
Что это ты зовешь меня председателем?
Why call me Mr. President, Albert?
Теперь я граф, а ты зовешь меня председателем.
Now I'm a Count and you call me Mr. President.
Ты кричишь, зовешь на помощь. Очень натурально.
So naturally, you call for help.
И это ты зовешь силой!
Strong. You call that strength.
Ты зовешь это силой - но люди сильные до такого не опустятся!
You call it strength... but strong men do not descend to such measures.
Как ты его зовешь?
Go ahead. What do you call him?
С каких это пор ты меня так зовешь?
Since when do you call me like that?
Но это ты ; каждый раз ты меня зовешь и просишь вернуться, чтобы начать все с начала.
But it's you ; you're the one who always calls me back and wants to start all over again.
Сначала зовешь меня.
First you go in then you call me.
'Кого ты зовешь?
- Who are you calling?
Ты зовешь меня, Джек?
You calling me, Jack?
И нахрена ты зовешь Эсси?
What are you calling Essie for?
Пока ты зовешь меня именем своей жены...
You call me by your wife's name.
Не могу выносить, что ты зовешь меня господином Роем.
I can't bear it when you call me Mr Roy.
Тот, кого ты зовешь - давно мертв.
The one you call for is long dead.
Теперь иди и найди человека, которого ты зовешь Диомедом.
Now go and find the man you call Diomede.
У женщины, которую ты зовешь "Номер 1", превосходный ум, и она произвела бы очень умных детей.
The female you call "Number One" has the superior mind, and would produce highly intelligent children.
И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
If the animals don't show themselves, you give them the mating call.
Ты зовешь его отцом?
You call him a father?
- Почему ты ее зовешь?
- So why are you calling her?
Почему на волынке? Почему не кричишь, не зовешь?
Why are you playing the pipe instead of shouting?
О, если б ты говорить могла, и мне услышать, как Цезаря великого ослом зовешь ты.
O, couldst thou speak, that I might hear thee call great Caesar ass unpolicied
- Сизуко? С каких пор ты зовешь ее по имени?
- Speak more politely about her!
" с каких пор ты зовешь мен € по имени?
Since when do you call me "Bill"?
И кто те, кого Ты зовешь апостолами?
Who are those You call Your disciples?
- Ты зовешь своего аналитика Донни?
- You call your analyst Donny? - Yeah.
Ты зовешь меня на фильмы, водишь в сад, Ты целуешь меня
You invite me to the movies, you take me to the gardens, you give me a kiss...
Ты всегда зовешь меня в такое время, когда у нас в магазине полно народу
You always want me to come when the bar is busy. It's bad for business.
Почему ты никогда не зовешь меня по имени?
Why don't you ever call me by my name?
И еще зовешь себя мутантом... а не боится.
And you call yourself a mutant? We are horror-creators, not those who are afraid.
Это ты зовешь кучей денег?
You call that a lot?
Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
Did you ever dream that you were crying out that you were in dreadful trouble and crying for help?
Тогда почему ты не зовешь меня с собой?
Then why didn't you adk me to go with you?
Я не могу сейчас объяснить, Ларри, но думаю, что этот чокнутый, как ты его зовёшь, не один несёт ответственность.
I can't explain now, Larry, but I think that loony, as you call him, is not fully responsible.
Думаю, ты должна приглашать его, только если зовёшь и других мальчиков. Для его же пользы.
I think you ought to have him down only when you have the other boys... for his own good.
- И ты зовёшь это наукой...
- And you call that science...
Чего ты её зовёшь? Если бы она была дома, то сняла бы записку.
She says she's not here.
Напрасно зовёшь!
You're wasting your breath.
Лизабетта, ты тоскуешь в разлуке и зовёшь меня.
You keep calling me,... and you're sad because I've been gone for so long.
Ты её так зовёшь?
Little cow? Is that what you call her?
Напрасно ты его зовешь, От Черномора не уйдешь!
Here stand I, Ruslan, all alone!
Ты делаешь всё по-своему и зовёшь меня только тогда, когда всё проваливаешь!
You do everything on your own and you call me only when you blow it!
Напрасно зовёшь.
You are calling in vain - -- he's lost!
Почему ты не зовёшь охрану?
Why don't you call the guard?
Это ничего, что ты зовёшь его отцом.
That's okay if you call him "Dad."
Как ты зовёшь свою мать?
How you tell your mom?
Как ты его зовёшь?
- What do you call him?