English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зонтик

Зонтик translate English

438 parallel translation
Знаете, почему я не хотел, чтобы вы ломали мой зонтик.
YOU KNOW, THAT'S WHY I DIDN'T WANT YOU TO BREAK MY UMBRELLA.
Я любил перебегать от места к месту. Подхватывать зонтик предлагать огонь, желающему закурить указывать на часы человеку без часов. Туда...
I loved the coming and going... picking up an umbrella... giving a smoker a light just in time... indicating the clock to a man without a watch... going... coming... going up... coming down... opening the door 50 times...
Я позаимствовал зонтик Сагами прошлой ночью.
I borrowed an umbrella from Sagami-ya last night.
- Канарейка! - Зонтик!
- Canary bird!
Солнце давно встало, где мой зонтик?
It's gettin'sunny. Where's my parasol?
Вы бы видели зонтик к нему, совсем маленький.
You should've seen the parasol that came with it. - About the size of a pie. - Ohh!
Если что-то случится - выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик. И плывешь к земле, будто лежишь на облачке.
In case anything happens, jump out, pull this cord, a big umbrella thing opens up and you float to earth like you were lying on a cloud.
- Пожалуй, я возьму зонтик.
- so I thought I should have my umbrella.
Когда умер ее муж, она прислала мне его зонтик, фланелевые штаны и бритвенный прибор.
When her husband died, she sent me his umbrella... his long flannel underwear, and his moustache cup.
Невысокий, пожилой, у него саквояж и зонтик.
A little guy. Old. Got a grip and an umbrella.
Может подарить ему зонтик?
If you gave her a nice umbrella?
- Где же я оставил зонтик...
- Where did I leave my umbrella?
А вот и зонтик.
- Oh, my umbrella.
Открывать зонтик дома - к несчастью.
Never open an umbrella before you go out. Now, don't forget that.
Он точно не желает взять себе зонтик?
Is he quite sure that he will not accept one of our umbrellas?
В таком случае позвольте оставить мне мой зонтик.
In that case, perhaps I might be permitted to retain my umbrella?
Скоро будешь зонтик носить
You'll be carrying an umbrella next.
Подожди. Зонтик...
My umbrella.
Черт бы побрал этот зонтик!
- Damn this umbrella!
- Я знаю, но давай мы еще раз проверим зонтик.
- I know, but we're testing it out.
Я знаю, но твой зонтик снова открылся.
I know, but your umbrella's open now.
- Зонтик.
- Umbrella.
Вы приходили и уходили, на вас всегда была чёрная шляпа, а в руках - портфель и зонтик.
Coming and going, always wearing your black homburg, carrying a briefcase and an umbrella.
Хватаются за свое генеалогическое древо, как за зонтик!
Clutching on to their family tree like an umbrella!
Но в такие дожди, я лучше возьму свой старый зонтик.
I prefer my old umbrella.
- Дашь зонтик?
Can I borrow your umbrella?
- Пока. - Возьми зонтик.
- Well, goodbye.
- Тогда отдам зонтик и вернусь.
Then I'll take him his umbrella and be right back.
- Да, сеньор. Пошли. Зонтик?
Let's go.
Сестра может подарить зонтик или яйцерезку,.. ... но уж никак не ножной браслет.
From a sister you get an umbrella, or an eggbeater, but not an anklet.
Зонтик, обои.
The umbrella, the tapestry.
Ваш зонтик, синьора.
Your umbrella, Signora?
На дворе дождь... Одолжи мне, пожалуйста, зонтик...
It's beginning to rain lend me an umbrella.
Ну, если пойдет дождь, я куплю себе зонтик.
Well if it rains, I'll buy an umbrella.
Ты мне поправишь зонтик?
Would you move my umbrella?
Котелок, зонтик.
Well, let's see.
Мистер Хиггинс, вы не можете заявить в полицию, - Элиза не вор и не забытый зонтик!
You can't give Eliza's name to the police as if she were a thief or a lost umbrella.
Возьмите зонтик. Спасибо, но я всё равно уже мокрый.
Thanks, but I'm wet already.
Я вернул ей зонтик, но она запала мне в душу.
After returning the umbrella, I couldn't forget her.
Я хочу розовый зонтик.
I'd like a pink parasol.
Во время медового месяца я видел твой зонтик в гостинице. Той, на горячих источниках.
During our honeymoon, I saw your umbrella... in a hotel of the spa.
Я хочу взять с собой мой зонтик.
- your coat. Just my tutu.
Да закрой ты этот зонтик!
Close that umbrella.
Каракаса, чудовище-зонтик.
A monster, an umbrella monster.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads.
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
"whoever opens an umbrella is asking for rain."
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
Зонтик?
An umbrella?
О, Ваш зонтик.
Your umbrella.
Зонтик в тон платья.
Made of imported printed sheer, with parasol to match.
Возьми зонтик.
And take the umbrella

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]