И вы понятия не имеете translate English
130 parallel translation
И вы понятия не имеете, в котором часу я вернусь.
And you've no idea what time I'll be back.
И вы понятия не имеете, где ваша дочь?
You have no idea where your daughter is?
И вы понятия не имеете, сколько может стоить этот письменный стол?
APPRAISER : And you have no idea what this writing desk might be worth?
И вы понятия не имеете куда он ушёл?
And you've no idea where he went?
Меня не интересует крутость. Меня интересует фильм, который заставил вас плакать, и вы понятия не имеете, почему.
I'm interested in the movie that made you cry and you have no idea why.
Мы сказали вам, что у нас есть улика, ДНК, доказывающая, что ваша жена была здесь, в Соединенном Королевстве, в 1993, и вы понятия не имеете об этом?
We tell you, we have DNA evidence, that your wife was here in the United Kingdom in 1993, and you have no idea, you have no memory of that?
И вы понятия не имеете, куда подевался Марк?
And you've no idea where Mark might have gone?
И вы понятия не имеете, как это работает там, внизу
And you don't get how it actually works down there.
Мне известно, что моего отца убили, и вы понятия не имеете, почему.
I know that my father was murdered, and you have no idea why.
И вы понятия не имеете, куда они могут направляться?
And you have absolutely no idea where they're going, right?
- Уверяю вас, вы и понятия не имеете.
- You have absolutely no idea of the dangers.
Вы и понятия не имеете, что делают мужчины в некоторых странах.
You have no idea what weird things men do in some countries.
И вы не имеете понятия, как произошла авария?
You have no idea how the accident happened?
Вы и понятия не имеете, что такое беда.
You don't know what trouble is.
Вы понятия не имеете о безопасности и о том, как ее обеспечить.
You have no clue what security is or how to achieve it.
И хотя у вас удивительное воображение, Линдси, многих людей оно просто шокирует. Вы понятия не имеете, какое влияние они могут оказать на людей и на что могут сподвигнуть. Насилие!
While you have a wonderful imagination, most are stunted and you have no idea what effect they'll have on people or what they might incite them to.
И так, вы не имеете понятия что значат изображения из сознания убийцы?
So you have no idea... ... what the images you got from the killer meant?
Вы и понятия не имеете.
No idea.
У верен, вы и понятия не имеете, о чём я говорю.
I'm sure you have no idea what I'm talking about.
Вы понятия не имеете кто и что мы такое.
You have no idea who or what we are.
Вы и понятия не имеете о чём я говорю, я уверен.
You have no idea what I'm talking about, I'm sure.
Вы ведь понятия не имеете, что они делают с вашими телами, и с восторгом этому потворствуете!
And into what? You have no idea what they're doing to your bodies, and you're all encouraging this to happen!
Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,.. ... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
You kill the one man who has the answers, and you're telling me you haven't a clue, not one clue?
Кроме того, Джек позаботился о многом дерьме, о котором вы и понятия не имеете.
Besides, Jack has taken care of a lot of shit you don't know anything about.
Вы и понятия не имеете, что это значит.
You don't have a fucking clue of what it means.
Вы и понятия не имеете, где наша дочь, да?
You have no idea where our daughter is, do you?
- Вы думаете, что вы знаете, но вы и понятия не имеете.
- You think you know, but you have no idea.
Сидите тут и думаете, у вас есть власть. Вы понятия не имеете.
So you're from thunder Mountain?
Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце!
You don't have a clue... about the pain and agony in my heart!
Знаете, вы и понятия не имеете, какое это удовольствие – наконец-то встретить женщину, которой ничего от меня не надо, кроме как выставить мои работы.
You know, you have no idea what a pleasure it is to finally meet a woman who wants nothing from me, except to show my work.
Дураки, вы и понятия не имеете, что я никогда не позволю вам навредить Вол-Марту.
Haha. You fools have no idea that I wuold never let you hurt the Wall * Mart.
Дураки, вы и понятия не имеете, что на самом деле я работаю на Вол-Март и остановлю вас!
You stupid fools have no idea that I'm actually working for the Wall * Mart to stup you from succeeding!
Вы и понятия не имеете.
You have no idea.
Вы понятия не имеете, что мне дорого, и не смейте меня цитировать.
I refuse to be hurt. Mr. Quinn, we really do need you in the car.
И во-вторых, думаю вы понятия не имеете, что за человек Брэд.
And second, I don't think you understand the kind of man Brett is.
- Вы понятия не имеете, что здесь происходит, не так ли? Я хочу сказать, что в свете смерти от передозировки вашей первой жены, пренебрежения здоровьем вашей матери, и сметри вашей дочери, вы, в лучшем случае, походите на Ангела Смерти.
I mean, between your first wife's overdose, your mother's neglect, your daughter's murder, you are, at best, looking like the angel of death.
Вы и понятия не имеете, с кем связались.
You have no idea who you're messing with.
Вы и понятия не имеете, что из себя представляет Кочевник.
You have no idea what Nomad is like.
Вы и понятия не имеете, как мне больно.
You have no idea how much I hurt.
Вы понятия не имеете, о чем я думаю и что чувствую.
Bacchus... you don't know what I think or feel.
Ирландка, что к вам приходила, ее целью были вы и ваша жена. И вы утверждаете, что понятия не имеете кто она?
An Irish woman comes to your house, she targets you and your wife, and you claim you haven't got a clue who she is?
Вы и понятия не имеете, что сейчас со мной творится, да?
You people have no idea what I'm going through, do you?
Вы и понятия не имеете, что я чувствую.
You have no idea.
Вы и понятия об этом не имеете.
Trust me, you don't know the meaning of the word.
Вы и понятия не имеете почему я здесь.
You have no idea why I'm here.
Вы понятия не имеете, как решить проблему, и мы оба сможем жить дальше.
Just admit you have no idea how to fix the problem, and then we can both get on with our lives.
Вы и понятия не имеете, как много для меня значило это письмо, как оно поддерживало меня...
You have no idea how much that letter meant to me, how it sustained me.
Вы понятия не имеете насколько вы важны, и как важны вы станете в будущем.
You have no idea how important you are, and how important you will become.
Вы хотели услышать о четырех пьяных парнях которые ударили тебя в пах, чтобы ты встал на четвереньки. Ты их не знаешь, ты никогда их раньше не видел, которым ты ничего плохого не сделал, и они даже не знают твоего имени, и что может так случиться, что тебе твое имя уже не пригодится. Да Вы и понятия не имеете!
You wanted to hear about four drunk guys who knee jerked you in the balls to make you bend over that you didn't even know, that you never saw before, that you never did anything to, that don't even know your name,
Вы не имеете понятия о том, где вы и что с вами происходит.
You have no idea where you are, Or what is happening to you.
Вы и понятия не имеете, чем я жертвую, чтобы быть в команде болельщиц.
You have no idea how much I'm sacrificing to be a Cheerio!