English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И дайте мне знать

И дайте мне знать translate English

81 parallel translation
Исследуйте их и дайте мне знать как можно скорее.
DEVELOP THEM AND GIVE THEM TO ME AS SOON AS YOU CAN.
Обдумайте это и дайте мне знать.
Think it over and let me hear from you.
И дайте мне знать в какой тюрьме вы находитесь. - Это будет в Эвре, вероятно.
And let me know what prison you're in.
Проверьте ежедневники и дайте мне знать.
Check your books and let me know.
Выберете девушку, которая придётся вам по вкусу и дайте мне знать.
Should you find any girl to your liking, please let me know.
Найдите нужное время, спросите ее, как она и дайте мне знать.
Find the right time, ask her how she is and then let me know.
Обговорите это с клиентом, и дайте мне знать побыстрее.
Talk it over with the client, but I need to know soon.
Господа, надеюсь вы приятно проведете вечер с нами, и дайте мне знать, если я вам понадоблюсь.
I hope you gentlemen enjoy your evening with us And let me know if there's anything I can do.
Не закрывайте дело и дайте мне знать, если ещё что прояснится.
Keep the case open, and let me know if anything else turns up.
И дайте мне знать, прошел ли я проверку.
Let me know if I passed.
Количество и состояние ингридиентов, пожалуйста, аккуратно выясните это и дайте мне знать.
The quantity and the conditions of the ingredients, please carefully note the quality and let me know.
Выберите место и дайте мне знать.
You decide where and let me know.
Возьмите эти ключи, и дайте мне знать, если будут проблемы.
Here. Take these keys, and let me know if there are any problems.
И дайте мне знать, если будут новости про этот крем.
Thank you, and... Can you keep me posted on that beauty cream!
И дайте мне знать, если я на верном пути.
And let me know if I'm in the ballpark.
И дайте мне знать, если проголодаетесь.
And you let me know if you get hungry.
И дайте мне знать, если вам что-то понадобится
And you let me know if you need anything.
Ну, пожалуйста, перезвоните и дайте мне знать.
Uh, please get back to me and let me know.
Если найдёте решение, дайте мне знать... и я ему последую.
If you find a solution let me know... and I'll stick to it.
Если вы не поймете вопрос дайте мне знать, и я постараюсь выражаться яснее.
If you don't understand the question let me know, and I'll try to be more clear.
И если есть что нибудь, что мы могли бы сделать, просто дайте мне знать.
And if there's anything we can do to make it better, You know, just let me know.
Если вас что-нибудь или кто-нибудь заинтересует, дайте мне знать, и я все устрою.
If you see anything or anyone who interests you, let me know and I'll see what I can arrange.
И если вам что-то не понравится, дайте мне знать.
If you're uncomfortable in any way, just let me know.
Если есть какое-либо имущество долг коллекторы не берут, дайте мне знать, и я помогу их собрать.
If there's any possessions the debt collectors don't take, let me know and I'll arrange to collect them.
Дайте мне знать, и я прекращу...
Let me know, and I can pull back...
Но если вам станет неуютно, дайте мне знать, и мы уйдем.
But, uh, if you get uncomfortable, you let me know, and we just leave.
Обязательно перезвоните мне утром и дайте знать, что решили.
Make sure you call me first thing in the morning and let me know.
Дайте мне знать, в чём сложности, и я приложу все усилия, чтобы эти сложности решить, и совместно мы разрешим проблему.
You let me know what the problem is and I do my best in order to solve the problem, and we solve the problem together.
Дайте мне знать когда и где.
Let me know where and when.
И если вы соберетесь в Лондон, пожалуйста, дайте мне знать.
I just need your address.
Просто дайте мне знать, что она в безопасности, и я сделаю все, что скажете.
Just give me a chance to make sure she's safe, And then I'll do whatever you say.
- Дайте мне знать, когда вы закончите с ним, и я вернусь.
Let me know when you're done with him, and I'll come back.
О, и если вы с Эми захотите, чтобы я испекла праздничный торт, просто дайте мне знать.
Oh, and if you and Amy want me to bake the birthday cake, just let me know.
И, если Американскому Совету Дизайнеров Моды потребуются еще волонтеры, дайте мне знать.
And if the c. F.D.A. Needs more volunteers, let me know.
Если им что-нибудь понадобится, дайте мне знать, и я пришлю.
If they need anything, just let me know ; I'll send it.
Но, если у вас есть мужчина и вы хотите, чтобы я одела его дайте мне знать.
But if you have any men you'd like me to dress, let me know.
Дайте мне знать до вечера, согласны ли вы. Есть и другие кандидаты.
- So let me know by this afternoon so I can let someone else know.
И если жизненные показатели изменятся, пожалуйста, дайте мне знать.
And if his vitals chanan, please notify me.
Нда, и если тебе нужно ещё, дайте мне знать.
Yep, and if you need more lemme know.
Просто дайте мне знать, когда он будет готов, и я приду.
Well, just let me know when it's ready, and I'll head back.
Я отношусь к своей работе серьёзно, капитан, и моя работа, в первую очередь - послужить своей стране, так что, что бы Вам ни понадобилось, только дайте мне знать.
I take my job seriously, Captain, and my job, above all, is to serve my country, so, whatever you need, I want you to have it.
Можете рассмотреть образцы, и если вам что-нибудь приглянется, дайте мне знать.
Feel free to browse, and if you see anything you like, just let me know.
Когда будете готовы, дайте мне знать, и я помогу вам.
When you're ready to learn, I'll be at your service.
Если вы не против, я оставлю вас с Робин, мне нужно спешить по другим делам, но, если вы будете здесь снова, дайте знать, и я покажу вам самое лучшее, что можно предложить гостям.
If you'll excuse me, I'll leave you with Robin, I've got another appointment to rush off to, but, uh... Look, if you're down here again let us know and I can show you some of the good things we have to offer down here.
Позвоните мне и дайте знать, когда придёт моя очередь.
You give me a call, and you let me know when I'm next up at bat.
И пожалуйста, дайте мне знать, когда его адвокат приедет.
And please let me know when his lawyer gets here.
И если вам понадобиватся помощь при установке этого дайте мне знать, ладно?
And if you need any help installing that, you let me know, okay?
Миня зовют Агнес, и если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.
I am Agnes, and if there is anything that you need at all, you can just let me know. Hmm?
Ну, если что-нибудь изменится и вы сможете прийти, дайте мне знать.
Well, if anything changes and you guys can come, just let me know.
И если понадобится любая помощь, дайте мне знать.
And if you think of any other way I can be helpful, let me know.
И если он попытается связаться с вами... вы дайте мне знать.
And if he tries to contact you... you let me know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]