English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И что же ты сделал

И что же ты сделал translate English

93 parallel translation
И что же ты сделал?
So what did you do?
И что же ты сделал?
What did you do, Grandpa?
- И что же ты сделал?
- So what did you do?
- И что же ты сделал для своих избирателей за последние два года?
- What have you done for your constituency?
Ну, и что же ты сделал?
So, what did you do?
И что же ты сделал?
So, what did you do next?
И что же ты сделал?
So what do you do?
И что же ты сделал?
What did you do?
Итак, Лайонел убил твоих родителей, и что же ты сделал?
So, you learn that lionel kills your parents, and what do you do?
И что же ты сделал?
So what'd you do?
И что же ты сделал, а?
What did you do about it, eh?
Хорошо! И что же ты сделал?
All right, what'd you do?
- И что же ты сделал?
- What did you do for me?
И что же ты сделал за эти 10 лет, потратил их с пользой! ?
Those ten years in the sun, did you live them to the full?
И что же ты сделал по этому поводу?
So what did you do about it?
И что же ты сделал?
Then what did you do?
И что же ты сделал?
So, what did you do?
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
И что же ты сделал потом?
And what did you do after?
Баджа, сейчас же иди к воспитателю Любе, и расскажи, что ты сделал.
Badža! You go immediately at principals's office and tell him what you done.
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... for what you're doing for us, Brian, and what must be, after all, for you a very difficult time.
И что же ты ей такого сделал?
What did you do to her?
Ну и что же ты с ним все-таки сделал?
So what did you do with lt, then?
Вот и я люблю мамочку. Но я сделал с мамой то же, что ты с Эмилио.
Well, I love Mommy too but I did to Mommy what you did to Emilio.
Я хочу, чтобы ты начал новую компанию, и сделал с американцами то же, что Александр сделал с персами.
I want you to mount a new campaign to do to the Americans what Alexander did to the Persians.
Что ж, однажды, бог даст, и твой сын сделает для тебя то же, что ты только что сделал для меня.
Well, I hope that one day, God willing... your son does for you what you just done for me in there.
Нет, ты сделал то же, что и я, только с идиотскими звуками.
No, you just did the same thing as me, but with a dumb noise.
Потому что ты своим извращенным способом дал ему понять, что не так уж и важно что с нами происходит. Так же, как ты сделал это со мной.
Because in your own warped way, Paul, you've made him understand it's not as important as what happens in this room, just like you've done to me!
Я сделал то, что должен был, чтобы продвинуться... так же, как и ты.
I did what I needed to do to get ahead- - just like you.
Ну, должно же быть что-то, что ты потерял, что-то такое, что ты сделал и теперь хочешь вернуть все обратно.
Well, there has to be somebody you've lost, something that you've done that you wish you could take back.
И что же сделал, вспомни сам, Ты с юной силой? "
Where hast thou laid, who comest here, Thy youth away? "
Кто же ты, и что ты сделал с моим "Гиббс не любит интернов"?
Who are you, and what have you done with my "Gibbs that doesn't like interns"?
Если бы ты добрался до человека, который якобы убил твою семью, ты бы сделал с ним то же самое, что и с Томом Уиттманом?
And if you had gotten to this person that allegedly killed your family, what were you gonna do then, the same thing you just did to Tom Wittman?
И что же необычного ты в последнее время сделал?
And what extraordinary things have you done of late?
Он приставил пистолет к подбородку на Рождество потому что не мог жить с тем, что сделал, как он причинил боль тебе и твоей семье - так же, как ты делаешь это прямо сейчас.
He put a gun to his chin on Christmas'cause he couldn't live with what he'd done, how he hurt you and your family - just like you're doing right now.
- Да, и что же ты уже сделал?
Yeah, what work have you been doing?
Нет, нет, ты сделал всё, что мог, и, к тому же, это в два раза больше гостей, чем было у Эндрю в прошлом году на "Виолончельной подводной лодке". ( отсылка к Beatles - прим. пер. )
No, no, you did the best you could, and, plus, this is double what Andrew had last year for "Cello submarine."
Но я не припомню, что ты сделал то же самое. И, когда ты облажался с подачей заявления на патент, Уайетт вылил весь негатив на меня.
And when you screwed up that patent and Wyatt went ape shit on me,
Так что мы можем забрать у тебя бар по-хорошему, или мой друг Дэвил отправит в больницу на месяцы уже тебя, и тогда мы его заберем так же, как ты это сделал. Выбор за тобой.
Now, we can take this bar back in a civilized manner, or Devil here can send you to the hospital for months, and we can take it the same way you did.
Слушай, я сделал то, что сделал, по той же причине, по которой ты сделала, что сделала : чтобы спасти Харви, вот и всё.
Look, I did what I did for the same reason you did what you did, to help Harvey, that's all.
И я был там когда этот сукин сын пытался разбомбить нас в Панаме. О, так ты говоришь, что сделал бы то же самое?
And I was there when that son of a bitch tried to bomb us to kingdom come in Panama.
Слушай, то, что ты сделал - и вправду очень круто, но несколько дней репетиций и практитки не делает меня таким же хорошим танцором, как ты.
Look, it was really cool what you did, but a few days of rehearsal and practice doesn't make me as good as you.
Дорогая, если я думал, что ты предала меня и все же сделал все эти вещи, каким человеком меня это делает?
Sweetheart, if I thought you betrayed me and yet did all those things, what kind of man would that make me?
Ты должен знать, как и все прочие что это она отвергла наш путь так же, как это сделал ты.
You should know as well as anyone that it was she who rejected our ways just as you did.
Некоторые же по утрам любят смотреть на фото Хезер Смолл * Хезер Смолл - британская соул-певица и слышать как она поет... ♪ Что ты сделал сегодня, чем можно гордиться?
Some of us like to look at a picture of Heather Small in the morning, and hear her sing... ♪ What have you done today to make you feel proud?
Я сделал всё, что мог, так же как и ты, ясно?
I've done my best, and so have you, all right?
Я же тебе говорила... и что ты сделал?
I said dun't try to kill Sterling and what do you do? ! Um, that.
И как же то, что ты лично сделал со мной?
And what about what you did to me, personally?
Я же говорила, что никому не скажу, о том, что Джуниор сделал со мной, и ты сказал, что будешь держать его подальше от меня.
I told you that I wouldn't tell anyone about what Junior did to me, and you said that you would keep him away.
Так что же ты сделал, заплатил, чтобы взломать систему и удалить твое дело?
So what did you do, pay them off, hack the system to erase your file?
Надо же, кое-что ты и впрямь сделал.
Oh, you've actually made some progress.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]