И что нам теперь делать translate English
339 parallel translation
И что нам теперь делать? Спуститься мы не можем.
- Now we can't get down.
Ну, и что нам теперь делать
Well, and what do we do now?
Рик, и что нам теперь делать?
- What can we do, Rick?
И что нам теперь делать?
And what are we gonna do?
И что нам теперь делать, о великий руководитель?
I thought you were the big mastermind, the guy who never pulled boo-boos.
И что нам теперь делать, сэр?
What can we do about it, sir?
- И что нам теперь делать?
- What do they expect us to do now?
- И что нам теперь делать?
- What shall we do now?
И что нам теперь делать, если он вне зоны досягаемости?
What do we do if he's out of range? Do we just wait?
И что нам теперь делать?
What'll we do then?
И что нам теперь делать с девчонкой?
So what will we do with that girl?
- И что нам теперь делать?
- BRIGADE LEADER : What do we do now?
Ну и что нам теперь делать?
Well, what do we do now?
И что нам теперь делать?
Now, what are we doing?
Ну и что нам теперь делать?
What are we gonna do now?
И что нам теперь делать?
What are we gonna do about it?
И что нам теперь делать?
What are we supposed to do?
Ну, и что нам теперь делать?
- Nursery rhyme? - It's the way you say it.
- И что нам теперь делать?
- Now what do we do?
- И что нам теперь делать? - Выживать.
- And just what the hell are we gonna do now?
И что нам теперь делать?
What are we going to do?
И что нам теперь делать?
Now what do we do?
И что нам теперь делать?
Now, what are we gonna do?
- И что нам теперь делать? - Ничего!
- What are we gonna do now?
Хорошо, и что нам теперь делать?
All right. Okay, now what are we going to do?
И что нам теперь делать? Бродить по крыше с фонарями?
What are we gonna do, poke around on the roof with flashlights?
Ну и что нам теперь делать?
What the hell are we gonna do now?
- И что нам теперь делать с этим корытом?
And what do you call this?
И что нам теперь делать
- What are we supposed to do now?
И что нам теперь делать?
What should we do now?
- И что нам теперь делать?
- What do we do now?
Так, и что нам теперь делать?
So, what do we do now?
Ну и что нам теперь делать?
What do you think, what should we do?
- И что нам теперь делать?
- So now what do we do?
Теперь нам надо тихонько между собой решить что делать и как с ним поступить.
All we have to do is to settle quietly amongst ourselves what to do, and the best way to deal with him.
И что же нам теперь делать?
What are we supposed todo now?
И нам пришлось отвезти дядю домой и теперь мы не знаем, что нам с ним делать. Моя бедная тетя постоянно обкладывает его льдом...
We carry the corpse us for the house, we get there... do not know what to do...
И что нам теперь делать?
What shall we do now?
- И что нам теперь с вами делать?
- What are we to do with you?
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Yeah, but what are we supposed to do now?
- Назад, назад... и что нам теперь делать?
The road is closed, you must go around!
И что нам теперь с этим делать?
What shall we do now?
Ну и что нам тут теперь делать?
What are we supposed to be doing here?
И что нам делать теперь?
What do we do now?
Полковник Рови, человек, который отвечает за всех итальянцев. И что нам теперь делать?
Responsible for my cock!
И что нам теперь делать?
What do we do now?
Ну и что нам делать теперь?
What are we going to do?
И что нам теперь со всем этим делать?
So what should we do?
Ну и что же нам теперь делать?
But how can we?
И что нам делать теперь? Идём на гору.
So where the hell they got us now?
И что же нам теперь делать?
What are we supposed to do now?