Игнасио translate English
258 parallel translation
Оставьте их на имя Игнасио Фернандеса.
Leave them in the name of el señor Ignacio Fernandez.
Говорит сеньора де Игнасио Фернандез.
This is la señora de Ignacio Fernandez.
Вы хотите добраться до Св. Игнасио Большого или Малого?
You want to get to St. Ignacio the Greater or the Lesser?
Ну, В Святом Игнасио Большом нет свободных отелей
Well, in St. Ignacio the Greater there are no hotels and in
А в Святом Игнасио Малом даже отелей нет.
St. Ignacio the Lesser there aren't even hostels.
Игнасио, скажи - "До свидания".
Ignazio, say good-bye.
- Ланцони, Игнасио.
- Lanzoni, Ignazio. - Here.
Добрый день, дон Игнасио.
Good morning, don Ignacio.
Не хотел беспокоить Вас, дон Игнасио, но дело касается моей дочери.
I'm sorry to bother you, don Ignacio but I had to talk about my daughter.
С машинописью и стенографией у нее все хорошо, дон Игнасио.
She's very good at that, don Ignacio.
Спасибо, дон Игнасио.
Thank you, don Ignacio.
Дон Игнасио хотел Вас видеть.
Don Ignacio wants to see you.
Дон Игнасио, не знаю, как благодарить вас за все.
Don Ignacio, I don't know how to thank you for everything.
После экзамена меня позвал дон Игнасио и сказал, что с завтрашнего дня я работаю личным секретарем, и меня уже даже познакомили с текущими делами.
After the test don Ignacio called me and told me. From tomorrow on I'll work as his personal secretary And today _ _
Не нужно, дон Игнасио, я доеду на автобусе.
No, never mind, don Ignacio. I'll take the bus.
- Добрый вечер, дон Игнасио.
- Good night, don Ignacio.
- Минутку, дон Игнасио.
- Wait a minute, don Ignacio.
- Дон Игнасио...
- This is Don Ignacio...
- Пожалуйста, дон Игнасио!
- Oh, please, don Ignacio!
Но дон Игнасио...
But don Ignacio...
Как скажете, дон Игнасио, я позвоню.
As you wish, don Ignacio. I'm calling.
Не говорите так, дон Игнасио!
Don't say that, don Ignacio.
Марибель, если позвонит дон Игнасио, скажите, что я его не дождался и уехал в банк.
If dos Ignacio calls tell him that I had to go to the bank.
Дон Игнасио, это вы?
Don Ignacio, is it you?
Большое спасибо, дон Игнасио, не беспокойтесь из-за меня.
Thank you, don Ignacio but you don't have to worry.
Скажи : "До свиданья, Игнасио".
Say "Good bye, Ignacio"
До свиданья, дон Игнасио.
Good bye, don Ignacio.
Еще раз, "До свиданья, Игнасио"!
Try again : "Good bye, Igancio"
До свиданья, Игнасио.
Good bye, Ignacio.
Нет, это совсем не трудно, просто скажи "Спасибо, Игнасио."
No, I think it's very easy. Just say "Thanks, Ignacio"
- Спасибо, Игнасио.
- Thanks, Ignacio.
Дон Игнасио, это мама Марибель, хочет поговорить с ней.
Don Ignacio, Maribel's mother wants to speak with her.
И потом, дон Игнасио первый раз нас о чем-то просит!
Besides that's the first thing he asks us for.
Игнасио, пожалуйста, я...
Ignacio, please, I...
Но Игнасио, не говори так, возраст здесь ни при чем, то, что случилось...
But Ignacio, don't say that. Age doesn't matter. The thing is...
Да, конечно понимаю, Игнасио.
Yes, of course. I understand, Ignacio.
Как скажешь, Игнасио, наверно, так лучше.
Whatever you say is all right for me.
Правда, Игнасио, это не важно.
No, really, it doesn't matter.
Слушаю, дон Игнасио.
Yes, don Ignacio.
Это был дон Игнасио?
Was it don Ignacio?
А вдруг вернется дон Игнасио и ему кто-нибудь из нас понадобится?
What if don Ignacio comes and asks for us?
Работала секретарем у дона Игнасио на твоем месте.
She worked as a secretary for don Ignacio. The same job as you.
Видишь ли, У нее был роман с доном Игнасио. Разразился небольшой скандал.
Well, she had an affair with don Ignacio, there was some scandal.
Дон Игнасио помог купить ей бутик. С которым она успешно справляется.
Don Ignacio helped her to buy a boutique that she manages very well.
Вот так дон Игнасио прославился в качестве героя-любовника. И все это правда.
Don Ignacio bragged then about his conquests and he could indeed.
Добрый день, дон Игнасио Эурастеги, пожалуйста.
Good evening. Don Ignacio Eurastegui, please?
Дон Игнасио, пришел сеньор Мальтрана.
Don Ignacio, Here is Mr. Maltrana.
Игнасио, я вообще-то собираюсь уходить.
But I have to go.
А раз Игнасио не сердится, то пусть себе страдает и терпит, так что ли?
Since Ignacio doesn't get angry let it be him who suffers and bears all, isn't it?
Игнасио, что я для тебя значу?
Ignacio, what am I to you?
- До свиданья, дон Игнасио.
- Good bye.