Извлечём translate English
64 parallel translation
Мы извлечём мозговые волны.
We will extract brainwaves.
Через несколько минут мы вас извлечём!
We'll prise you out of your shell in a few minutes'time!
А когда Тенит станет бесполезным, мы извлечём из него секреты Гоаулдов другим способом.
When Tanith no longer serves a useful purpose, we will extract what Goa'uld secrets we can in other ways.
Если мы извлечём ядро, может оно быть отбуксировано на варпе?
If we were to eject the core, could it be towed safely at warp?
Затем извлечём костный мозг, органы... Вобщем, всё...
Then bone marrow, organs, everything.
Но давайте извлечём урок из поступка Андре, пожалуйста оставляйте сами свой выбор на доске.
But we can all take a lesson from Andre, please put your own picks on the board.
Давайте извлечём из этого выгоду.
Let's use that to our advantage.
Мы быстро смотаемся в твою лабораторию, извлечём из компьютера информацию, и ты больше никогда меня не увидишь.
A quick trip to your lab, we take some stuff off a computer, you never see me again.
Что ж, тогда вы не будете возражать, если мы извлечём эту штуковину и отвезём её на анализ.
Well, then you're not gonna mind if we dig this thing up
Мы удалим девятое ребро, обогнём аорту, и извлечём пулю и костные фрагменты.
Gonna remove the ninth rib, avoid the aorta, and get the bullet and bone fragments out of the canal.
Но давай извлечём из этого хоть немного пользы.
So let's make the best of it.
Значит, мы извлечём его с помощью магии.
Then we'll use magic to draw it out.
Теперь извлечём мозг и зафиксируем его в растворе Мюллера.
Now, let's get that brain out and have it harden in Muller's fluid.
Извлечём выгоду из международного капитала.
Exactly, capitalizing on the international crowd.
Мы наконец-то извлечем пользу из твоих 78 уроков вождения.
At last we ´ ll get something out of the 78 driving lessons you hand.
Послушайте, когда мы извлечем устройство, мы можем потерять защитное поле вокруг варп-ядра.
Now, look, when we set this device off there's a possibility we may lose the protective field around the warp core.
Надеюсь мы извлечем урок из этой трагедии, например - что воровство - это плохо.
Perhaps we can learn a lesson from this tragedy... like don't steal and don't be disturbed.
Но из этих ошибок мы извлечем уроки.
And we will learn from those mistakes.
Фактически мы сделаем кесарево, и извлечем ребенка лишь наполовину.
We do a C-Section and half deliver the baby.
Мы извлечем знания.
We will extract brainwaves.
Если мы извлечем это из тела Кэйрис...
If we isolate it from Carys'body...
Извлечем максимум из нашего путешествия.
Make the most of our trip.
Пока не извлечем бедро из-под ключицы.
Till we dislodge the femur from his
Послушай, Вайолет, она бледная, у нее жар, если мы не извлечем плод как можно быстрее, она может умереть.
Violet, look, she's pale, she's got a fever. If we don't get that tissue out, she could die. We cannot do this against her will.
Она не способна принимать медицинские решения самостоятельно. Если мы ее заставим, если мы извлечем то, что она считает живым ребенком,
If we force this on her, if we take out what she believes is a live baby, she will never recover.
Так давай же извлечем выгоду из несчастья.
Let us pluck blessing from misfortune.
Бройлз, я знаю, что она - ваш друг, но если мы извлечем все эти данные...
Broyles, I know she's a friend of yours, but if we could get at that data...
Вряд ли мы что-нибудь извлечем из него.
I'm guessing we're not gonna get anything off of that.
- Если мы извлечем ребенка, это повлияет на спинной мозг, и она останется на всю жизнь парализованной ниже талии.
If we take out the baby, the cord strokes out. She's paralyzed from the waist down for life.
Потом мы извлечем здоровую трахею и заменим ею старую.
then we'll take that new trachea
- Давайте извлечем старый клапан, перед тем как потерять надежду.
Let's get the old valve out before we all lose hope, shall we?
Сейчас, давайте покончим с этим и убьем мерзкое, скользкое, бездушное существо и извлечем палец.
Now, let's get this over with and kill the vile, slimy, soulless creature and get that finger.
Ну, приятель, и какой урок мы извлечем из этой ситуации?
- So buddy, what kind of a lesson did we learn from all of this?
Извлечем выгоду из переговоров с сектантами.
Milk the end of the cult standoff.
Нет, пока не извлечем данные.
He connected with the data.
World well пригодятся такие деньги, Джиллиан, а мы извлечем выгоду из Вашего опыта.
WorldWell could benefit from that sort of money, Gillian, and we can benefit from your expertise.
Если все получится, мы оба извлечем из этого всё, что хотим.
And if it happens, we'll both be out of this with what we want.
Мы извлечем уроки из случившегося. Пересмотрим план действий в случае ЧП.
We'll reinforce the security procedures, it won't happen again.
Мы в тупике, пока не извлечем все остатки из кондиционера.
We're at an impasse, until we get all the human remains out of the air conditioner.
Я хочу отрезать выступающие части прутьев как можно ближе чтобы минимализировать ущерб, когда мы их извлечем.
Okay, I want to cut down the protruding bars as close as possible to minimize the damage when we pull them out.
В следующий раз, когда этому наркоше понадобится кровь, мы извлечем из этого пользу.
Next time that junkie's jonesing for a hit of blood, we got leverage.
Как только батарею извлечем, сразу включится режим чрезвычайной ситуации.
Once the battery is removed, everything is gonna slam into emergency mode.
Надеюсь мы извлечем урок из этого.
We learned our lesson on that.
Мы извлечем один яичник.
We're removing one of you ovaries.
Но оно прекратит рост, если мы извлечем остатки тканей и органов, которыми оно подпитывается.
Well, it might stop, if we can get out the remaining tissue and organs that it's feeding on.
Ага, извлечем из твоего мозга прямо в...
Yeah, from your brain into- -
Мы извлечем жидкость, как в процедуре стволовых клеток и введем ее в рану?
So we extract the fluid like a stem-cell procedure and inject it into the injury?
Поэтому все, что я предлагаю давай извлечем из этого пользу.
So all I'm saying... Is... let's add the benefits.
ћы извлечем твое сознание.
We'll get your consciousness out.
Мы извлечем сгустки из ее мозга, используя катетер.
We retrieve the clots from her brain using a catheter.
Ну так мы отсоединим его. Проткнем оболочку, спустим баллон, извлечем его и провентилируем легкие ребенка.
So we're going to unplug, we're going to go in, pop the balloon, deliver, and ventilate baby.