Изгнания translate English
138 parallel translation
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Here we see him after his banishment to St. Helena by the English.
Почувствуешь вкус изгнания.
A little taste of exile.
Да, это классическая печать для изгнания дьявола.
Yes, a classical exorcism stamp.
Вы хотите провести обряд изгнания самостоятельно?
You would want to do the exorcism yourself? .
Касательно изгнания Шинкая.
About the matter of expelling Shinkai.
Изгнания.
Banishment.
Великий бог Зонон требует ее изгнания.
The great god Xoanon demands that she be cast out.
Хорошо, многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
Well, uh, many of the theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism.
Мы выбрались из пожизненного изгнания на Сети Альфы 5.
We have escaped permanent exile on Ceti Alpha V.
Если бог дал добро на смерть всех евреев Европы... то какие сомнения в том, что... он предотвратит изгнания евреев из Америки?
If God could allow thejews of Europe to be killed... what reason is there to believe... he would prevent the extermination ofJews in America?
На вокзал Рима прибыл Пабло Неруда, чилийский поэт, известный во всём мире..... своей поэзией и коммунистическими взглядами которые принесли ему немало горя и стали причиной его изгнания из Отечества.
Pablo Neruda gets out at Rome station... the Chilean poet known throughout the world for his poetry... and his communist ideas which have often got him into trouble... and for which he has now been exiled.
Всегда нужны трое для изгнания. Может быть врач нам поможет.
Maybe we should ask a doctor to join us.
Все эти годы изгнания, и вот, пожалуйста, снова допрос заключенного.
And here you are, interrogating a prisoner again.
Он заставлял вас под угрозой изгнания из храма. и жизни на улице без тепла, воды и пищи.
He forced you using a threat of expulsion from Savior House and a life on the street with no heat and no water and no food.
После изгнания бринских каперов из баджорской колонии Свободный Приют, мы возвращаемся на Дип Спейс 9.
After driving away Breen privateers from the Bajoran colony of Free Haven we are returning to Deep Space 9.
И теперь, после 15 лет беспрерывных усилий, после насмешек и изгнания с позором из залов научных институтов, после поиска и выклянчивания материалов у половины галактики...
And now, after 15 years of tireless effort after being laughed at and hounded out of the halls of the scientific establishment... after begging and scrounging for materials across half the galaxy...
Может еще обратится к священнику для изгнания бесов?
Go to a shrine and get exorcised.
[Иван] Коммунистическая партия вызвала Густава из изгнания во Франции.
The Communist Party called Gustave home from exile in France.
Изгнания
Of exile
Во время моего изгнания я себе представлял, как это было бы вернуться домой.
During my exile I imagined what it would be like to come home.
Все что у вас есть об одержимости демонических соблазнах, ритуалах изгнания и ритуалах очищения.
Possessing entities demonic suggestions, exorcisms, cleansing rituals....
Ты уволился из изгнания? ...
- You quit being banished?
Если мы не избавимся от этих червей, они так глубоко проникнут во внутренности, что даже знаменитые вяленые сливы Гермеса не смогут вызвать... у Фрая рвотный рефлекс, достаточный для их изгнания.
If we don't get rid of the worms now, they'll burrow so deep not even Hermes'famous jerk prunes could dislodge them.
Заставляет нас быть преследуемыми ненавистью... из изгнания в изгнание.
causes us to be pursued by hatred by hatred... in exile and exile
По крайней мере, два человека были настроены против неё, а ведь для её изгнания было достаточно даже одного голоса против.
She had at least two of them against her, and even one would have been too many.
Вернувшись из изгнания, принц Карл приказал вырыть труп Оливера и отправить его на виселицу на всеобщее обозрение.
On his return from exile, Prince Charles ordered that Oliver's corpse be dug up and displayed on the public gallows.
Заклятие изгнания. По крайней мере, я так думаю.
A banishment incantation, at least I think it is.
Я знаю в каких направлениях вы движитесь – оккультизм, демонология, изгнания нечистой силы.
I know the circles you travel in. The occult, demonology, exorcisms.
К ритуалу экзорцизма, совершенному подсудимым якобы для исцеления потерпевшей путем... изгнания демонических сил.
A ritual exorcism, performed by the defendant allegedly to cure the victim by ridding her of demonic forces.
Запись ритуала изгнания Демонов из Эмили Роуз.
This is the exorcism of Emily Rose.
И, как сказала мисс Хотчкисс, может, путь изгнания бесов
And, as Miss Hotchkiss put it, maybe even a way to exorcise my demons,
Прошло 400 лет после изгнания последнего правителя из города. Римская республика правит многими народами, но не может справиться со своими проблемами.
400 years after the last king was driven from the city, the republic of Rome rules many nations, but cannot rule itself.
Так вот, я нашёл один обряд изгнания, который, должен сработать - ritual romano.
Now, I found an exorcism in here that I think is gonna work the ritual romano.
ритуалы изгнания нечистой силы есть во многих религиях.
Exorcism rituals from about a half-Dozen religions.
- Уборщик, скажи Тёрку, что у Карлы начался период изгнания.
Okay, Janitor, Carla's starting to push, tell Turk.
- Процесс изгнания.
- Process of elimination.
Мой брат говорит "Нет ничего хуже изгнания".
My brother says, "Nothing's worse than exile."
А закон - это лишь средство изгнания.
The law is just a way of exorcising them
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Теперь Чарли соберёт попечительский совет по вопросу нашего изгнания.
You shouldn't have done that. Now Charlie's gonna lobby the town council to banish us again.
Вы на волоске от изгнания, на волоске!
You two are this close to getting banished. - You hear me? This close.
Мой отец изменился после своего изгнания.
My father changed after his dismissal.
Это кокон добровольного изгнания. - Ух ты.
It's a cocoon of self-banishment.
15 лет изгнания.
15 years of exile.
Так как этот космический корабль представляет собой единственное средство, с помощью которого Земная жизнь может быть продлена и сохранена навсегда, Хранители, отвечающие в данный за корабль, должны иметь абсолютную власть, чтобы наказывать и удерживать в заключении любую форму жизни, которая ставит под угрозу успех данной миссии, путем изгнания с корабля, миниатюризации или менее строго наказания, как они сочтут нужными.
"In that the spaceship represents the only means " by which Earth life may be extended and perpetuated, " the Guardian, for the time being in charge of the ship,
И тяжелейшее бремя, что вам придётся нести, будет тягостная и неугодная компания, в которой вы окажетесь в пустыне изгнания.
[? ] And the heaviest burden you will carry, [? ]
Свобода от этого изгнания.
- Freedom from staying here.
Идет уже третий месяц нашего вулканского изгнания.
Three months of Vulcan exile.
Тем не менее, это правда, что старые традиции изгнания и преследования не подготовили евреев, как группу для эффективного использования сопротивления которое требует двух неразделимых условий :
psychological disposition and familiarity with weapons.
Вроде изгнания духа.
An exorcism of sorts.
- Решать насчёт твоего изгнания. Моего изгнания?
Banish me?