Издевается translate English
350 parallel translation
- Похоже он издевается.
- "Did we strike oil or something?"
А по-моему, он издевается над нами, в прямом смысле этого слова.
I think he's messing with us in the literal sense of the word.
Кто издевается надо мной?
Who gave me a mickey?
Он еще издевается надо мной
I won't be able to do anything.
Протестую : господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Did you sit on his lap? Objection! Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Он издевается над своими гостями и смеется над Зевсом. кем себя выдаешь.
He makes fun of his guests, and laughs at Zeus! He will be reprimanded if you are indeed who you say you are.
- Братцы, он издевается!
Brothers, he is pulling our legs!
Он над вами издевается.
He's taking the piss.
Ах, синьор, скажите, что это за дерзкий молодчик все время так нагло издевается?
I pray you, sir, what saucy merchant was this, that was so full of his property?
Издевается.
She's making a fool of me.
Тем временем, он над нами издевается.
And meanwhile he's playing with us. The corpses fall like rain.
Вы посмотрите на него! Он же стоит и издевается над нами!
Look at him scoffing at us!
Письмо, в котором Маски издевается над канадцами.
The Deputy Director of White House Communications wrote the Canuck letter.
Издевается над Рокки.
Another.
- Он что, издевается?
- Is he making fun?
Эти распоряжения о вылете через 12 часов. Звездный Флот издевается.
Those departure orders, 12 hours, Starfleet cannot be serious.
Он издевается над богами оскорбляет достойнейшие семейства Рима.
He's muffed the guards, overruled the... government and insulted the best friends of Rome.
Да она просто издевается над нами!
Yes, she's just making fun of us!
Этоттип смотрит на меня свысока, и я понимаю, что он издевается надо мной.
The creep acts indignant. We swap insults...
Не хочу видеть, как он над тобой издевается.
I don't want to see you tortured, insulted by that old liar.
А кто издевается надо мной здесь?
Who's mocking me, here?
Она над нами издевается.
- She pretends not to know... - What does this mean?
- Она издевается над нами?
- Is she mocking us?
- Он издевается.
Well? I'll catch him!
Он что, издевается?
- He's the hostage. He won't fool me.
- Не злись, он издевается.
Papet calm down, he's kidding.
- Он издевается? - Конечно!
- Is he doing this on purpose?
- Он еще издевается!
- You're fucking us over.
- Так вот почему, он издевается над всем миром.
- That's why he lashes out at the world.
- Она злая и над нами издевается.
SHE'S NASTY, ALWAYS NAGGING US!
[Он что... издевается надо мной? ]
That face... ls he laughing at me?
Каждый раз, когда я звоню, Сандра издевается над моим ухом минут 20.
Every time I call, Sandra bends my ear for, like, 20 minutes.
Он надо мной издевается!
I don't get it. Who does he think he is?
Нарушил закон и издевается над правосудием.
- We allege the kid's breaking the law. - He is. He's obstructing justice.
Она просто надо мной издевается!
She's just after me!
- Да он же издевается над гением!
- He's tormenting the genius!
Да она просто издевается надо мной. Вот корова.
She's just making fun of me, the stupid cow.
Он оскорбляет мою сестру и издевается над своим народом, утоляя свои непомерные аппетиты.
He has insulted my sister and squeezes the common folk each day to feed his appetites.
Непреемлемо, когда сильный издевается над беззащитным.
It's wrong for the strong to pray on the weak.
Она что, издевается?
Who does she think she's kidding?
Кто издевается надо мной?
Who did this to me?
Кто-то издевается над нами.
someone takes us by fools.
Он не только травит тебя, он ещё и издевается.
He not only poisons you, he's got to bust your hump besides.
Он всегда издевается.
- He doesn't take anything we want seriously.
- Нет, он не издевается.
- He isn't.
Это просто кто-то издевается.
It's down to some wind-up merchant.
Да-нет, ни над кем он не издевается.
No Officer, neither one.
Чемпион, таким мы его знаем! Он издевается над соперником.
Left.
Надо мной издевается весь квартал.
Clear-minded!
Только издевается над нами.
He's only cursing us.
Стоффер издевается над нами!
Stoffer is mocking us.