Излучение translate English
362 parallel translation
Гамма-излучение : 11.
Gamma : 11.
Это ответ природы на последующее радиационное излучение.
Nature's answer to complete nuclear radiation.
Но она без сомнения испускает какое-то излучение, энергетический экран, невидимое препятствие.
But the bird unquestionably radiates some sort of force, an energy screen, some invisible barrier.
Мы уже умеем передавать излучение в космос с предельной точностью.
Already, we can direct radar beams out into space with the utmost accuracy.
ƒр.'эрфэкс, € работаю над средством, которое бы помогло человеческому глазу видеть волны другой длины, включа € гамма излучение.
Dr. Fairfax, I'm developing a way to sensitize the human eye so that it sees radiation, up to and including the gamma rays and the meson wind.
На этом расстоянии световое излучение обладает достаточной мощностью, чтобы выжечь глазные яблоки, вызвать ожог кожи третьей степени и поджечь мебель.
At this distance, the heatwave is sufficient to cause melting of the upturned eyeball, third-degree burning of the skin and ignition of furniture.
Излучение : отрицательно.
Radiation : Negative.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
- И жесткое гамма-излучение уже пошло.
- And emitting hard gamma already.
Излучение действует во время принятия душа - тогда человек уменьшается.
Radiation acts during the shower and the person is miniaturized.
Это то же излучение SF-5, только иначе отрегулированное.
The same SF-5 radiation, but regulated differently.
Если Вы мне откажете, я включу излучение.
If you refuse me, I will induce the radiation.
Нельзя отключать излучение!
Do not turn off light!
Без основ излучение "Г" не существовало бы.
If the basis hadn't existed, there wouldn't even be G radiation.
Собирается быть грандиозный взрыв, и колоссальное лучевое излучение.
There's going to be a massive explosion, and a colossal radiation leakage.
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate.
Я не понимаю. Очевидно, Океан ответил на жесткое излучение каким-нибудь другим, прозондировал им наши мозги и извлек из них что-то вроде островков памяти.
Apparently the ocean somehow probed our brain centers, from which it extracted isolated bits of memory.
Я обнаружил электромагнитное излучение.
I detected electromagnetic radiation.
Температура повышается до тех пор, пока инфракрасное излучение не просочится в космос и уравновесит солнечные лучи, достигающие поверхности.
The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight reaching the surface.
В те ранние дни, молнии и ультрафиолетовое излучение солнца разрушали богатые водородом молекулы в атмосфере.
In those early days, lightning and ultraviolet light from the sun were breaking apart hydrogen-rich molecules in the atmosphere.
Со временем излучение простиралось все дальше и остывало, и в обычном видимом диапазоне космос стал темным, как теперь.
But as time passed, the radiation expanded and cooled and in ordinarily visible light, space became dark as it is today.
Радиотелескопы смогли обнаружить даже реликтовое излучение.
Radio telescopes have even detected the cosmic background radiation.
Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок.
But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture.
Я полагаю, одно из этих оружий было специально создано чтобы создавать излучение, которого наши глаза не выдержат.
I suppose one of these weapons had been specially constructed to emit a radiation that our eyes couldn't stand.
- Я получаю здесь сильное излучение.
- I'm getting stronger readings here.
Мы столкнулись с размером, который в четыре раза больше излучение просто невероятное, даже опасное, и пропорции.
We could be on the verge of a fourfold cross-rip a PKE surge of incredible, even dangerous, proportions.
ћожет быть излучение.
Careful, it can be polluted!
Многоплоскостное излучение.
Multi-Planar Kerlian emanations.
Капитан, тахионное излучение проникает сквозь корпус.
Captain, we're being hit by a field of energetic tachyons penetrating the hull.
Днем спутник над Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров и эсминцев, что указывает на подготовку к выходу в море.
This afternoon a satellite pass over Polijarny found heat blooms in the engineering plants o the Kirov, the Minsk, and more than 20 other cruisers and destroyers, indicating they were preparing to sail.
- Тогда мы сможем засечь их излучение.
- Then all we have is a radiation surge.
Если Существо оставляет определенный след из антипротонов в образцах, что мы собрали, гамма-излучение выявит это.
If the entity left a residual trace of antiproton in the samples we collected, a gamma-radiation scan would reveal that.
Мы можем настроить боковые сенсоры корабля на гамма-излучение.
Sure, we can set the ship's lateral sensors for gamma radiation.
Вообще-то благодарить нужно доктора Кленденига с Омикрона Теты, который первым использовал гамма-излучение.
The thanks actually go to a Dr. Clendenning of Omicron Theta, who did the first experiments with gamma scans. I never read that.
Компенсирую гравитационное излучение... сейчас.
Commencing graviton emissions now.
Теперь излучение - 10 в секунду.
Emissions now at ten pulses per second.
Теперь излучение - 30 пульсаций в секунду.
Emissions now at 30 pulses per second.
Непрерывное гравитационное излучение.
A continuous graviton beam.
Мы можем усилить декионное излучение, чтобы создать определённый узор, и послать себе сообщение.
We could enhance a dekyon emission and send ourselves a message.
Если декионное излучение верно промодулировать, то оно вызовет резонанс в моих позитронных цепях.
If the dekyon emission is modulated correctly, it will set up resonances in my positronic subprocessors.
Наши сенсоры поймали низкочастотное электромагнитное излучение.
Our sensors are picking up deep EM readings.
Излучение на эмиттерах - 320 % от нормы.
Emitters radiating at 320 % over standard.
Капитан... Я считываю необычные показания. Похоже на нейтринное излучение без видимого источника.
Captain, I'm detecting an unusual reading, a neutrino emission with no visible source.
- Излучение волн колеблется.
- Wave emissions are fluctuating.
- Волновое излучение колеблется.
- Wave emissions are fluctuating.
похоже, что эти каналы, как на ключ реагируют на тахионное излучение специфической частоты.
It seems as though the conduits are keyed to respond to tachyon transmissions of a specific frequency.
Я полагаю, что излучение моего трикодера привело к активизации щели.
I believe my tricorder emissions caused the aperture to activate.
Я могу попытаться перенастроить излучение трикодера в дельта-диапазоне.
I could remodulate the tricorder's emissions.
В Секторе 14 зафиксировано необычное тахионное излучение.
They picked up unusual tachyon emissions in Sector 14.
- Регистрирую тахионное излучение.
- Registering tachyon emissions.
- Мы можем экранировать излучение?
- Can we isolate the wave?