Изойдет translate English
33 parallel translation
Кровью изойдет, тогда поймет за что его по голове гвоздют.
Only when they're bleeding to death, will they understand what's what.
И он в жару моем не изойдет, Но крепнет лишь, чем больше я молю.
"What from one place doth fall is with the tide to another brought."
Если мы его не вернем, Андрэ на кровь изойдет.
Andre'll have a hemorrhage if we don't get the case back.
- Он дерьМоМ изойдет, если увидит.
He'll shit if he sees this. There we go.
Хирурга на свой счет возьмите - раны перевязать, иль изойдет он кровью.
Have by some surgeon, Shylock, on your charge to stop his wounds lest he should bleed to death.
Гарри дерьмом изойдет, когда это увидит.
Gary is gonna shit a sideways brick when he sees this.
Мик просто на дерьмо изойдет.
Mick's gonna fuckin'flip out.
Сейчас наша сказочка изойдет кровищей.
This fairy tale's about to get real bloody.
О`Ши дерьмом изойдет.
O'Shea is gonna shit a brick.
Пусть скорбь твоя слезами изойдёт : Немая скорбь на части сердце рвёт.
Give sorrow words : the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
Из тебя вся сила с потом изойдёт!
You're a killer. You'll sweat out all of your strength.
Позже он найдет еще нескольких парней, но пока он все еще изо всех сил борется в одиночку.
Then he finds more guys with him. But he's still fighting alone, as best he can.
Если я когда-нибудь увижу эту ползучую сволочь,.. я буду душить его своими руками до тех пор,.. пока у него пена изо рта не пойдет.
If ever I find this slimy snake in the grass, I propose to take him by his beastly neck, shake him till he froths and then pull him inside out and make him swallow himself.
Боится, что изо рта пойдет дым, когда будет говорить.
Afraid smoke will come out of her mouth when she talks.
Но, если дойдет до физической расправы, мне придется молотить изо всех сил.
But if things get physical, I'm just gonna have to drop the hammer.
Нет, мы будем сидеть спокойно, дадим Макналти возможность отличиться... и изо всех сил надеятся, что у него ничего не выйдет.
No, we're gonna sit tight, let McNulty take his best shot and hope like hell he comes up short.
Дэш, если что-то пойдёт не так, беги изо всех сил.
Dash, if anything goes wrong, I want you to run as fast as you can.
Держите руки при себе, и меня тогда не особо волнует, что выйдет у вас изо рта.
Keep your hands to yourself, I'm okay with anything that comes out of your mouth.
И я чувствую, что когда я пойду туда и начну проповедь, из меня изойдёт Святой Дух.
And I feel when I go there and I begin to preach that the Spirit Santo he is going to leave me.
- Он мочой изойдёт, если мы не закончим дело.
- He's gonna be pissed if we don't finish the job.
Значит, он кровью не изойдет.
So he doesn't go kablooey.
Мы изо всех сил стараемся удержаться за этим прайдом ночью, потому что они двигаются по местности, где не пройдёт транспорт.
JACKSON : The struggle to try and keep up with this pride at night is because they cross in places that a vehicle would not be able to cross.
Просто старайтесь изо всех сил, и тогда у вас всё отлично выйдет.
Do your best, and you guys are gonna be great.
Храни и оберегай, Господи, дитя твое, чтобы он оставался твоим навеки... чтобы изо дня в день крепла вера его... пока не войдёт он в вечное Царствие Твое.
Defend O'Lord this thy child with thy heavenly grace. That he may continue thine forever And daily increase in thy Holy Spirit more and more
Ага. Винни на гуано изойдёт, узнав, что ты его упустила.
Yeah, Vinnie would lose all his shit of these, you need face to face to come up bounty.
Если у меня пойдёт пена изо рта, вызывай скорую.
Well, if I start frothing at the mouth, you can just call an ambulance.
Ну, я боюсь, если дело дойдет до выбора между тобой и какой-то старухи с плохим запахом изо рта и губами куриной гузкой, то я все равно выбрала бы ее.
Well, I'm afraid if it came to a choice between you and some crone with a bad smell under her nose and a mouth pursed up like a cat's arse, I'd still pick her.
Паундс на говно изойдёт.
Pounds is gonna shit blood.
Пусть это изойдёт изнутри!
Let it flow from within you.
Будут какие-то голоса – голоса, за которые мы бог знает сколько пахали изо всех сил, и все пойдет не так.
There will just be some votes... votes we've probably worked our asses off on for God only knows how long that'll suddenly go a different way.
Я буду играть, я помогу сборной, буду стараться изо всех сил, посмотрим, что из этого выйдет.
I'm gonna play, I'm gonna help national team, try to give my best and let's see what's gonna happen.
У меня сейчас пар изо рта пойдет.
I think I can see my breath.
Да ну, мужик, Смурф говном изойдёт.
Come on, man, Smurf's gonna lose her shit.