Именно так я и сказал translate English
71 parallel translation
О мятным, именно так я и сказал.
Green mint. That's what the boy said.
Именно так я и сказал.
That's what I said.
Именно так я и сказал.
that is exactly what I said.
Именно так я и сказал.
That is what I said.
Именно так я и сказал.
That's exactly what I said
- Именно так я и сказал.
- That's what I said.
Именно так я и сказал. В тщетной надежде, что ты не будешь переспрашивать.
That's what I said, in the vain hope that you wouldn't feel the need to also say it.
Именно так я и сказал.
That's what I'm saying.
Именно так я и сказал отборочной комиссии
'That's what I told the selection committee.'
Именно так я и сказал ему.
That's what I told him.
Именно так я и сказал.
That's exactly what I mean.
Питер предположил, что грабители увидели нас и отменили все. - Да, именно так я и сказал.
Well, Peter speculated the robbers may have seen us and called off the job.
Именно так я и сказал.
Damn right, I did.
Возможно, всё именно так, как я и сказал.
What is possible is exactly what I said.
Я тебя уверяю, именно так он и сказал.
I swear, of all the words to use.
Именно для этого мы с Вудроу и поехали, только не говори своему папе, что я так сказал.
That's exactly what me and Woodrow was meant for, though don't tell your pa I said that.
Я именно так и сказал.
That's what I said.
Именно так я всем и сказал, а они напялили на меня шлем тупицы.
That's what I told everyone... and... they made me wear the stupid helmet.
Я именно так ему и сказал. Не сомневаюсь.
That's exactly what I told him.
Я именно так и сказал.
That's exactly what I said.
- Я именно так и сказал.
- That's what I said.
Я, я бы сказал что угодно ради этого, и... именно так все и было.
I-I would've said anything to make that happen, and... that's exactly what I did.
Нет, такого я не говорил. Именно так ты и сказал.
- That is exactly what you said.
Да, именно поэтому я остановился и сказал ему запрыгивать внутрь, но он просто стоял так, как сейчас стоит.
Yeah, which is why I stopped and told him to hop in, but he just stood there like that, stock still
Я похудела, и продолжаю худеть, мой доктор был так рад этому, что сказал, что я смогу перестать принимать все мои лекарства, а именно : два препарата от повышенного давления, от холестерина и от диабета, в течение шести месяцев.
I've lost weight, I'm continuing to loose weight, my doctor is so encouraged that she told me that I could be off all my medication, which includes two high blood pressure medications, cholesterol and diabetic, within six-month period of time.
Я Никогда Не Сказал Бы Ничего Подобного Именно Так Ты И Сказал. Именно Этими Убогими Словами.
That is exactly what you said, and you'd totally say something that cheesy.
- Я именно так и сказал.
- I just said that.
Нет, но я так долго хотел с вами встретиться, и когда я проснулся сегодня утром, я сказал себе, что сегодня именно тот день.
No, but I've been wanting to meet you for such a long time, And when I woke up this morning, I told myself today is the day.
Я же сказал, что именно так и произойдет
I told you this would happen.
Именно так бы я и сказал, если бы собирался на этот ужасный фильм!
Is what, is what I would say if ever plan on seeing such an awful film!
Так и сказал : "Деликатная". А я бы сказал, незаконная. Именно так я бы назвал взлом моего компьютера.
That's the word he used, "sensitive." l'm gonna use "illegal" because that's what it was when you hacked into my computer.
Зомби именно так и сказал бы : "Я не зомби".
That's exactly what a zombie would say : "I'm not a zombie."
Так что, когда он сказал, что хочет подвести под этим черту... когда она забеременнела, я... да, у меня было чувство, что именно так и надо поступить.
So when he said he wanted to draw a line under it... when she got pregnant, I... .. yeah, felt that it was probably the right thing to do.
Ну, не то чтобы сказал, но я знаю, что именно так он и сделал, судя по тому, как он кинул трубку.
Well, didn't exactly say that, but I know that's what he meant from the way he hung the phone up.
Я именно так и сказал.
I already said it was well struck.
Да, я именно так и сказал.
Aye, that's what I said.
Именно это я сказал, чтобы получить разрешение на перепланировку, Но, так же как и у меня, у Чудоториума есть и более важные функции.
Sure, it's how I got the construction approved, but, much like myself, the Dreamatorium has higher functions.
Именно так я ей, блядь, и сказал.
That's exactly what I'll fucking tell her.
Вот почему, когда она звали меня и говорили, что мой, хм, друг, мой наставник мирно скончался в своей кровати, я сказал, "это именно так, как бы он хотел умереть"
And that's why, when they called me and told me that my, uh, friend, my mentor had passed away peacefully in his bed, I said, "That's exactly how he would have wanted it."
Я сказал президенту, что именно так Вы и ответите.
I told the president that you'd say that.
- Да, я именно так и сказал.
- Yeah, I said exactly that.
Я бы именно так и сказал.
I would say not.
Дайте подумать, самой известной, вероятно, была Марго Хемингуэй. и она говорила именно так, как сказал я. потому что в ночь, когда она была зачата, ее родители выпили целую бутылку Шато Марго.
Well, the most famous was probably Margaux Hemingway, and it was spelled that way because on the night she was conceived, her parents consumed an entire bottle of chateau Margaux.
Я уверен что именно так он и сказал.
I'm sure that's what he told you.
И быстро сказал "Я люблю мой мир именно так"
And quickly said " "l like my world that way."
Это именно то, что я сказал своему отцу в ту ночь, когда я ответил, что смерть — это не так уж и плохо.
I'll see you on the other side.
И да, я сказал "укладываешься". Но именно так мы тут и говорим.
And, yeah, I said "set." But that's how we talk here.
Ведь именно ты сказал открыть ему свое нутро, что я и сделала и ему это понравилось, так что... я выиграла.
You're the one who told me to show him my insides, and I did, and he likes it, so... I win.
Именно так я ей и сказал.
At least, that's how I put it to her.
- Я сказал... Послушай, всё шло хорошо, но я использовал слово "эгоистично", на мой взгляд, она именно так себя и ведёт, и у неё просто снесло крышу.
I said - listen, it was going fine, but I mentioned the word "selfish,"
Да, именно поэтому я так и сказал.
- Yes, hence my saying that they had. - ( gasps )