Именно этого я и хочу translate English
61 parallel translation
Именно этого я и хочу.
That's what I want.
Именно этого я и хочу!
That's exactly what I want to do!
Именно этого я и хочу.
That's what I want you to do.
- Именно этого я и хочу.
- That's what I want.
Да, именно этого я и хочу.
Yeah. That's exactly what I want.
Именно этого я и хочу, привлечь к проблеме немного внимания, показать что-то вроде крика о помощи.
That is what I'm desperate to do here. Put this issue in the spotlight a little, create maybe an outcry of sorts.
Именно этого я и хочу, прям всё, что ты сейчас сказала.
Then that's really what I want, everything that you said.
Бетт, именно этого я и хочу для нас.
That's what I hope for us, Bette.
- Именно этого я и хочу.
- Don't I wish.
Именно этого я и хочу.
That's my main intention.
И именно этого я и хочу.
Which is exactly how I want it.
Именно этого я и хочу.
so i'm gonna only make it through.
Именно этого я и хочу, да.
That's what i'm looking for, yes.
Именно этого я и хочу.
That's exactly what I want.
Именно этого я и хочу.
That's exactly what I was thinking.
Именно этого я и хочу для них обеих.
That's what I want, for both of them.
Я надеюсь вы подумаете о том, что я сказала, - Именно этого я и хочу.
I hope you think about what I said, that's exactly what I want.
Именно этого я и хочу.
That is exactly what I want.
Именно этого я и хочу.
Well, that's all I want.
Именно этого я и хочу.
That is exactly what I want to do.
но именно этого я и хочу.
Though you might not believe it, but that's what I'm hoping too.
Верно, именно этого я и хочу.
Right, I do want to speak privately.
Да, вообще-то именно этого я и хочу.
Yes. As a matter of fact, I am.
Да, именно этого я и хочу.
Yes, that's what I want.
Вы разве не понимаете? Именно этого я и хочу.
Don't you understand, that's all I've ever wanted.
Никто не знает, именно этого я и хочу.
No one knows and I don't want them to.
- Именно этого я и хочу.
That's what I want.
Послушайте, я говорю Вам, г-н Джарвис, это просто реклама, и именно этого я от вас хочу, потому что я знаю, что вы с этим справитесь.
Look, I tell you, Mr. Jarvis, this picture is a commercial proposition, and that's why I want you to do it because I know it's the type of thing you handle.
Именно этого я и не хочу : чтобы ты повторял как попугай. Ты должен понимать всё, что говоришь.
That's precisely what we don't want, that you repeat it like a parrot,... but rather that you understand everything you're saying.
Именно этого я и хочу.
Heintz!
Именно поэтому я этого и хочу.
That's why I trust it.
Я именно этого и хочу.
And this is what I want.
Просто центр давления за центром тяжести, и именно этого я хочу добиться с помощью свинцового кирпича.
Just the center of pressure is behind the center of gravity... and thats what I'm trying to fix with the lead brick you see.
Это будет настоящая битва И поэтому я хочу вас еще раз спросить, Вы уверены, Что хотите именно этого?
This is David and Goliath, so I gotta ask you, are you sure you wanna do this?
Именно этого я от тебя и хочу.
That's what I want you to do.
Именно этого я и не хочу делать.
That's PRECISELY what I don't want to do.'
Может, я именно этого и хочу.
Maybe it's what I want to do.
Это нетрадиционно, и нелегко, но я хочу именно этого.
It may not be conventional and it may not be the easy way, but it's the way I wanted. It's what I planned for.
- Именно этого я от тебя и хочу.
- That is exactly what I want you to do.
Начиная с этого момента ее начнет все больше и больше искривлять, и я не хочу вдаваться в подробности того, что именно с ней случится.
And at that point, she starts to get more and more distorted, and I don't want to go into detail what happens to her.
Вот именно поэтому я и не хочу никакой шумихи по поводу этого фигова юбилея.
This is why I don't want any fuss made about this bloody anniversary. What?
Тикс, ты забываешь, что я именно этого и хочу.
Er... Tix, are you forgetting that I really want him to?
Только я подумаю : сижу здесь, смотрю на этого глупого большого ребенка, который даже не может намазать мазью свой локоть, и чувствую, как мне становится тесно в моей жизни, она давит на меня, и тут ты говоришь именно то, что я хочу услышать.
Just when I think I'm sittin'there looking at this goofy man-child who can't even put neosporin on his own elbow, and feeling like my life is getting claustrophobic and closing in on me, you say exactly what I needed to hear.
Да, именно этого я от тебя и хочу.
Yes, that's exactly what I'm telling you to do.
И я просто хочу, чтобы ты была уверена, какое бы решение ты не приняла, это потому, что ты хочешь именно этого,
And I just want you to be sure, whatever decision you make, It's because it's what you want
Именно этого я и хочу...
!
- Именно этого я и хочу!
- It is everything that I wanna do!
И если я хочу сохранить отношения, то стоит начать именно с этого.
And if the relationship is worth saving, then that is a place that you can build from.
А что касается Клауса, он пойдет за мной а я именно этого и хочу.
And as for Klaus, he'll be coming for me, and that's exactly what I want.
Вы достаточно больны, чтобы остаться здесь с нами, если вы хотите именно этого, или вы можете отправиться домой... И я хочу, чтобы вы сейчас послушали меня очень внимательно... Домой, с матерью, сиделкой и запасом морфина, подача которого будет настраиваться согласно уровню вашей боли.
You are sick enough to stay here with us, if that's what you wish, or you can go home... now I want you to listen very closely... with your mother and a nurse and a morphine pump
Я знаю, что это правда. И я хочу именно этого.
I know you did... and I want that, that's all.