English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Имея

Имея translate English

1,227 parallel translation
Мы пришли в Бельгию, имея 121 бойца и офицера, плюс 24 из запаса.
We'd come into Belgium with 121 men and officers plus 24 replacements.
Уходим мы, имея лишь 63.
We were going out with 63.
Шеф Даниэля, который постоянно пялится на мою грудь... не имея ни малейшего представления о том, кто я и чем занимаюсь.
Daniel's boss who stares freely at my breasts... with no idea who lam or what I do. I need that "Kafka's Motor bike" release... by 11 : 00. Morning.
Мы продолжили ехать, имея возможность бежать.
Our train continued onward, and we could have escaped then.
Как они распаляются, имея под рукой локо и полные карманы денег.
You know how hot they get with the Locos and their pockets full of money.
Но, не имея мотива, мы не можем его арестовать.
But without a motive, we cannot convict him.
Проблема в том, что не имея на то никаких причин, кроме чувства к тебе,.. ... я участвую в откровенном надувательстве ни в чём не повинных людей.
The problem is that for no reason beyond my affection for you I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public.
Кто не был бы подавлен, имея его в качестве лучшего друга?
Who wouldn't be mortified to have him as a best friend?
Ангел, даже имея душу ты мог породить того, о ком говорится в пророчестве.
Angel, even with a soul she could give birth to what's in the prophecies.
Да, он действительно показал, что можно делать, имея пушку в груди!
He's showing us what a man with a cannon in his chest can do.
- Я хочу уйти на пенсию, имея интересные истории о жизни.
I want to retire with some stories to tell.
Я бы не стал посылать эту записку, не имея на то чертовски веских причин.
I wouldn't have sent that note without a damn good reason.
Проблема в том, Доктор Джексон что не имея полного перечня технологий, добытых Командованием Звёздных Врат невозможно определить разумную стоимость.
The problem is, Dr Jackson, that without full disclosure of technologies procured by the SGC, it may be impossible to determine a reasonable price.
Вы планируете разрешить масштабную военную операцию... и связать свою судьбу с палачами и их пособниками... беспринципными лидерами и ни во что не верящими солдатами при этом не имея четкой задачи и не видя этому конца ".
You're considering authorizing a massive commitment of troops and throwing in our lot with torturers and panderers leaders without principle and soldiers without conviction with no clear mission and no end in sight. "
Моя гипотеза... что эта структура была какая-то особенная... имея которую мы были бы способны видеть вещи, которые не можем.
I'm conjecturing that if this structure were somehow different, we'd have the ability to see things that we don't.
Поэтому корпорации в дальнейшем могли продавать им товары, понимая их, имея маркеры, зная что это за люди, где они живут и каков их стиль жизни.
So the corporations were then able to sell things to them by understanding them, by having labels, by knowing what people looked like, by where they lived, by what their lifestyles are.
Но сейчас имея ингредиенты и оборудование, любой изготовит их дома.
Now anyone with a chemistry kit and the ingredients can cook it at home.
"Но я, не имея ничего..." "имею только свои мечты."
" But I, being poor... have only my dreams.
Я не могу помочь тебе, не имея информации.
I can't fix this if I don't know what the problem is.
Но я собирался войти к бандитам, не имея ни оружия, ни плана а потому задумался, только ли Джуниор - дебил в нашей семье.
In any case, I was going in unarmed and without a plan which made me wonder if Junior wasn't the only retard in the family.
Знаете, даже имея 6 миллионов, вы бы не смогли купить этот катер.
You know what? If you had $ 6 million... you still couldn't afford this boat.
Мне кажется, мистер хейз, что, имея 25 тьIсяч, ваша девушка, Джулия, пошла бьI в колледж.
This is what I'm thinking, Mr. Hayes. With $ 25,000, your girlfriend Julie could go to college.
Посмотрим, как они выкрутятся, не имея возможности прицепиться к Дидсу.
Let's see what lame show they put on when they don't have Deeds to pick on.
Думаете, я расскажу вам, где находится целое состояние, не имея гарантий?
Think I'd tell you where a fortune might be without insurance?
- Я хорошо знаю наши законы, Северус имея опыт написания некоторых из них.
- I am well aware of our bylaws, Severus having written quite a few of them myself.
- Ты - тот ребенок, который не имея особых магических талантов смог победить величайшего мага всех времен и народов.
How is it that a baby with no extraordinary magical talent was able to defeat the greatest wizard of all time?
Она знала, что я скитался с детства не имея приюта.
Snow knew I had been rootless since childhood, living nowhere and everywhere.
И, конечно, как любой профессионал, я начал с нуля, не имея ни малейшего понятия о том, чем я начал заниматься.
Like any pro... I started at the bottom, way down at the bottom. Without knowing what awaited me.
В совокупности, имея в виду также угол входа иглы для подкожных инъекций, это может привести нас только к одному умозаключению :
Coupled with this, combining the angle of entry of the hypodermic needle can lead to only one conclusion :
Имея многочисленные финансовые и политические связи,
With massive capital and political connections,
Имея ту информацию, что была у тебя, я думаю, ты сделал правильный выбор.
Given the information you had, I think you made the right choice.
Без памяти. Не имея представления кто она, и где она.
She showed up with no memory, no idea who she is or where she's been.
- А что вы чувствуете, имея такого учителя, который, пользуясь своей властью,... охотится на детей, находящихся под вашей отвественностью?
And are you comfortable having a teacher using his authority to prey on children under your responsibility?
Не имея в виду присутствующих, конечно.
PRESENT COMPANY EXCEPTED, OF COURSE.
"Мисс Хорошие Манеры" может этого не одобрить, но имея шестерых голодных братьев и сестёр, я только так мог наполнить живот.
[Chuckling] MISS MANNERS MAY NOT HAVE APPROVED, BUT WITH SIX HUNGRY BROTHERS AND SISTERS,
Нельзя удачно спланировать жизнь, не имея точной схемы действии.
You cannot design a life that works without first drafting a clear blueprint.
Лучше мучиться, имея решение проблемы.
You're right. Suffering when you don't have to, that's much more constructive.
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
At the least, they'll be too busy dealing with internal discontent to attack.
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
And when it was almost over for me... and I was out there on them corners... not a pot to piss in, and anyone that ever knew me or loved me... cussing my name, you know what I told myself?
Далее, он был арестован представителями властей в Нью Джерси... имея при себе килограмм чистого героина, предназначенного для продажи в Балтиморе.
Further, he was arrested by authorities in New Jersey... in possession of a kilo of raw heroin intended for distribution in Baltimore.
Он хочет обвинить в убийстве не имея улик только ради статистики?
He's gonna charge murders he can't prove just to get the stats?
А люди и животные должны прибыть имея силы для боя.
And man and beast must reach the end with the strength to fight.
- Имея энергию, я бы не вернулся.
I would have stayed, but I needed to recharge my ship.
Вы пришли ко мне, не видя причины, не имея власти.
And this is how you come to me, without why, without power.
Имея силы, в двадцать раз меньшие, чем у врага, он атаковал Квебек - сильнейший из гарнизонов в Америке.
No other officer numerically weaker in comparison 20 : 1, to attack Quebec, strongest fortress of all America.
В любом случае я останусь на берегу, зная имя и имея твое слово в качестве единственной гарантии.
But that still leaves me standing on some beach, with naught but a name and your word it's the one I need.
Постарайся быть милым и не говорить ничего вроде того, что это сумасшествие - заводить детей, не имея постоянной работы
Don't say it's crazy to have kids without a steady job. Because Nicola has one.
Имея ключи, ты не стал бы резко нарушать мой сон, а тихо был лег в кровать и разбудил меня ласками.
If you had your own key, I wouldn't have to get up. You could have slipped into bed and taken me into your arms.
Почему вы хотите летать, даже не имея крыльев?
Why do you want to fly even though you don't have wings?
Хотя нам советуют быть острожными в наших желания, я хочу, чтобы мой сын вырос, имея свою точку зрения и сильную волю.
They say be careful what you wish for. My wish for my son was that he grew up independent of mind and strong of will.
Тридцать четыре года назад, Призм, вы покинули дом лорда Брэкнелла, номер 104 по Гровенор-стрит, имея на попечении детскую коляску, содержавшую младенца мужского пола.
Thirty-four years ago. Prism... you left Lord Bracknell's house... Number 104.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]