English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Ими

Ими translate English

4,212 parallel translation
Феи предпологают, что письма, доставленные ими, должны храниться в секрете.
PS : The pixies prefer letters they deliver to be kept a secret ".
Я всё это к тому, что Бог не наделил бы нас этими потрясающими мозгами, если бы Он не хотел, чтобы в какой-то момент мы ими воспользовались, чтобы принимать решения, чтобы делать свободный выбор.
What I'm getting at is, God wouldn't have given us these amazing brains we've got if he didn't expect that, at some point we were gonna start using them to make our own decisions to exercise our free will.
Я ими займусь.
I'll take'em.
Теперь я займусь ими.
I'll take it from here.
- И это несмотря на покупку ими фермы?
Even though they were buying a farm?
Я еле удерживаю ими огромные кальцоне, когда их ем.
They can barely hold up the enormous calzones that I eat.
Ладно, пап... оказалось, что у меня была куча вопросов к тебе на прошлой неделе, но я не хотела напрягать тебя ими.
So, dad... turns out, I did have a bunch of questions for you last week, but I didn't want to bother you with them.
Нет, не мог бы... Я думаю, будет лучше, если ими займутся профессионалы.
No, you couldn't--I think they need to be done professionally.
Я собирался удивить тебя ими вчера, но они так до тебя и не дошли.
I was gonna surprise you with them yesterday, but they never reached you.
Ты можешь отслеживать активность полиции ими?
Can you monitor police activity on it?
Если хочешь руководить ими, ты должен показать им себя настоящего.
If you want to lead people, you have to show them who you really are.
Если он ими питается, то могу предположить, он уже добрался до следующей жертвы.
If he's feeding on them, I'd lay odds he's already got his next victim.
Те, кто борются монстрами, должны следить чтобы в процессе, не стать ими.
Those who fight monsters should see to it that in the process, they do not become one.
Вы наверняка ими гордитесь.
You must be very proud of them.
чтобы научиться играть вот ими.
I might take a little too long to learn how to play something with these.
Хлещи меня ими по лицу!
Yeah, now slap my face with'em!
Ими мы займемся позже.
We'll dispose of them later.
Очень ими горжусь.
I'm very proud of those.
И воспользовалась ими, чтобы выследить Сайто.
And used them to track down Saito.
Ты должен одновременно дотронуться ими до щита...
At the same time, you touch them to the shield...
Но он делится ими со своей фирмой в моменты проблем.
But he did share it with your firm in case there was trouble.
- И долго мы должны ими пользоваться? - Мы не знаем.
- How long do we have to use these?
- Ими снабжают. - И что?
- They're rationed.
Но мы все очень ими взволнованы.
We're all really excited about it.
Они заставляют их работать в пещерах или спаивают их на мальчишниках, чтобы ими бросаться.
They put them to work in grottos or they get them drunk at frat parties so they can toss them.
И сейчас мне надо, чтобы вы стали самими собой, так что будьте ими!
Look, and just right now, I need you to be who I need you to be, so be it. Be you.
Нет, твой скребок ото льда ими измазан.
Neither. I saw the ice scraper has brownie on it.
Я годами сталкивался с разными боеприпасами, а что за штука, которая ими стреляет?
I've had years of training with ammunition, and what are those things that fire it?
Мы торгуем ими в школе.
Kids love them.
Мы снимали огромный номер в "Плаза" с окнами на парад, потом наливали шампанское в шарики и... кидались ими вниз, в толпу!
We'd rent a big suite at the plaza overlooking the parade, And we'd fill balloons with champagne and... And throw them down at the parade crowd!
Эрик Блант убил Синди Стросс и ее нерожденное дитя, и мы докажем это в суде, с помощью объективных фактов, ведь мы ими располагаем.
Erich Blunt murdered Cindy Strauss and her unborn child, and we're going to prove that in court with evidence and cold, hard facts because that's what we have.
Господа, возможно, это последние десять минут Pied Piper, так что давайте насладимся ими.
Gentlemen, this is likely the last ten minutes of Pied Piper, so let's enjoy it.
Теперь он тоже может ими пользоваться.
_
Шаг за шагом. И приобретение знаний, которых ни у кого доселе не было, чтобы потом поделиться ими с человечеством.
At the unknown, and gaining insights that no one else has ever had before, and then sharing it with humanity.
Я сам ими пользуюсь.
I wear it.
Ч ороче, они делают маленький надрез пр € мо над € ичками, потом заход € т парой щипцов, немного раздвигают ими разрез, затем выдел € ют протоки...
Russ : So apparently they just make a small incision just right above the testicle and then they go in with two metal pliers, basically, and stretch the incision out a little bit, pull the two tubes out...
Откуда бы ты ни была, кто бы ни обижал тебя, не поступай, как они, не будь ими.
Whatever you from, whoever did you wrong, didn't do what they were supposed to do, wasn't being who they was supposed to be?
Я не понимаю, почему ты обеспокоена ими...
I don't understand why you would want to even...
Почему восхищаетесь ими?
Why admire them?
Твоей работой будет сохранение самых прекрасных мест на Земле, чтобы миллионы людей могли ими наслаждаться.
Your job would be to preserve the most beautiful places on earth so millions of people could enjoy them.
Росс, ты можешь заняться ими?
Ross, will you take them?
Две я уронила в унитаз, и таракан ими гребёт как вёслами на своей лодке.
I dropped two in the toilet, and the cockroacis using them as oars for his boat.
Сделаю цветные копии, чтобы обклеить ими весь дом.
I'm making color copies so we can post it all over the house.
Том, они ведь заставили и тебя и себя гордиться ими?
Tom, they've done you and themselves proud, haven't they?
Вернее были ими. Много лет назад.
Or it was, a long time ago.
Они выскакивают из неё будто ими выстреливают из пушки.
Man, they shoot out of her like they're being fired out of a T-shirt cannon.
И ты не хочешь ими делиться.
And you don't want to share them.
Человек, теряя обе конечности, получает взамен роботизированные и управляет ими силой ума.
A man loses both limbs and gets robotic ones that he can power with his mind.
Я с большой гордостью принимаю эти ключи от города. хотя и не знаю. что ими можно открыть.
I'm especially proud to receive the keys to the town, even if I don't know what they open.
Не нужно больше сверкать ими.
It's no longer something we want to flash around.
Каждый раз, когда кто-то говорит, что имел плохой опыт с суши, можно с уверенностью предположить, что они отравились ими.
Any time somebody says they had a bad experience with Sushi, it's safe to assume they got sick from it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]