Имитировать translate English
153 parallel translation
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
This note is a poor attempt at illiteracy.
То есть, когда она сможет имитировать французский она сможет имитировать и английсмкий.
Figured once she could imitate French, she'd have no trouble imitating english.
Итак, два стиля походят друг на друга, хотя у нас и не было намерения имитировать.
So the two styles resembled each other, though it was never our intention to imitate.
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
Он умеет имитировать.
He knows how to imitate.
Когда мы достигнем подходящих координат, я смогу имитировать необходимые сигналы, чтобы открыть ту шахту и приземлить туда этот летун.
When we reach the appropriate coordinates, I can simulate the necessary signals to open the silo and allow this flyer to enter.
" Ему необходимо находиться поблизости от той формы жизни, которую оно хочет имитировать.
" It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed.
Как ни старайся, поезд имитировать не удастся.
" No matter what you do, a train never looks right in the studio.
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки?
Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men?
Если, по словам мистера Вустера, завтра приедет известный эксперт,.. то разумно будет имитировать визит грабителей,.. в результате которого ожерелье исчезло.
If, as Mr Wooster informs me, madam, the jewellery expert is with us tomorrow, it would seem that some sort of a burglarious entry is required, as a result of which the necklace is abstracted.
Вы очень умно придумали, как имитировать выстрел.
It was very intelligent while imitating the noise of a weapon.
Думаю что смогу использовать это, чтобы имитировать импульс с шаттла.
I think I can use it to simulate the pulse sent by the shuttle.
Они разработаны чтобы изучить и имитировать твои нервные ткани.
They are designed to learn and mimic your neural firing patterns.
Они могут имитировать каждый физический аспект человеческого тела.
They can simulate every physical aspect of the human body.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
One of the arts of the courtesan is that while she involves herself in sex without love, she conducts herself as if love were indeed natural.
Что мне интересно - так это почему он хотел имитировать меня.
What I'd like to know is why was he imitating me.
раз можешь с такой легкостью имитировать мою технику!
You are one delightful chap, being able to imitate my technique so easily!
Можешь имитировать меня, даже высмеивать, если хочешь.
You can imitate me, make fun of me if you like.
Доктор, некоторые люди, например, мастера йоги, способны замедлить свой пульс и имитировать смерть.
You know, Doctor, there are some people like yogic masters, who can slow the heart, mirror death.
А они могут имитировать трупное окоченение?
Can they mirror rigor mortis?
Имитировать гипноз очень сложно.
Faking hypnosis is hard.
Можно имитировать смерть или пожар в театре я не знаю, что ещё.
But short of faking my own death or setting the theater on fire I don't know what else to do.
Как ты можешь пытаться имитировать звуки, которые я издаю в постели?
How dare you mimic the sound I make in bed?
" Я глотаю их, когда мне нужно имитировать головную боль.
I take it every time I need to fake a headache.
- Ты должен был с имитировать!
You didn't have to poke me so hard!
Смотри, куда я ставлю кружку... чтобы имитировать, куда человек может её поставить в реальной жизни.
Now watch where I place this mug... in order to simulate where someone might put a mug in real life.
Ты не можешь имитировать то, что занимаешься сексом с кем-то,.. ... если ты на самом деле занимаешься с ним сексом.
You can't pretend that you're having sex with someone... when you are actually having sex with them.
Я просила тебя имитировать нокаут.
I told you to take a dive.
Предоставим тебе имитировать оргазм...
YEAH WELL, LEAVE IT TO YOU... TO FAKE...
Но зачем имитировать самоубийство?
- So, why make it look like suicide?
Ставит на неё отпечатки мужа, чтобы имитировать самоубийство. Спешит отослать Анджелу из дома, надеясь и не веря в это. - И что Анджела не признается в преступлении.
So, she wipes the fingerprints from the bottle, puts her husband's there to make it look like suicíde, sends Angela out of the country as soon as possible, hoping, against hope, that she does not confess.
бутылки nitrogene, это чтобы имитировать условия северное.
Bottles nitrogene, it to simulate conditions northern.
Возможно, он убийца-извращенец или пытающийся имитировать такового.
Could be a sadistic killer, or someone trying to impersonate one.
Не могу понять людей, пытающихся вдохнуть в куклу душу и имитировать человека.
I can't understand people trying to put a soul into a doll and imitate a human.
Ты же мужчина. Ты не можешь имитировать оргазм. Ты должен извергнуть семя.
But you're a man, You can't just grunt, or Whatever, there's the squirting,
Я могу изобразить эпилептический припадок, задержать дыхание и имитировать оргазм.
I can fake epileptic seizure, I can stop my oWn heart, and I can fake orgasm,
За 100.000 мышек можно и приступ имитировать, не так ли?
For 100 grand you can fake an attack, right?
Вы вкололи себе адренокортикотропин, чтобы имитировать синдром Кушинга и обратить на себя внимание врачей.
You injected yourself with ACTH to induce Cushing's to get attention from doctors.
Когти, скорость, его способность имитировать человеческий голос.
The claws, the way it can mimic a human voice....
Нельзя имитировать недуги других людей.
You don't imitate another person's disabilities.
И люди часто вспоминают это, как стандарт, который надо восстановить или имитировать сегодня.
And people often hark back to that as a standard that should now be rediscovered or emulated.
имитировать женский голос, такой как этот.
to imitate a woman's voice like that.
Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство.
But she was murdered.
Это действительно большой шаг вперёд... Возможность совмещения с живым организмом дает возможность отдельным молекулам имитировать живую клетку.
It seems to have hit its stride, really... with all these options for making quantum dots biocompatible... therefore allowing individual molecules... to be traced in living cells.
Сложно имитировать боль, если ты никогда ее не чувствовал.
It's hard to fake pain when you've never felt it.
Они могут только имитировать песню.
They could just mime the song.
Знаешь, имитировать Дина - это одно.
You know, mimicking Dean's one thing.
Имитировать смех, как имитировать оргазм.
A laugh is like a faker faked orgasm.
Имитировать оргазм - это хорошо?
A faked orgasm is good?
Спок... мы можем имитировать ответ? Звуки, но не язык.
The sounds, but not the language.
Что жизнь могла бы имитировать искусство.
That life might imitate art. I've heard it's been known to happen.