Инкогнито translate English
139 parallel translation
Не беспокойтесь, я путешествую инкогнито.
Don't worry, sir. I'll travel incognito.
Ты... ты путешествуешь инкогнито.
You're You're traveling in disguise.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
How well i remember when his excellency, the marquis de - i assure you mrs. Du chenfrais is not interested in his excellency, but in her accommodations.
инкогнито когда французский дипломат приезжает в Америку, иногда так лучше, что бы не было заголовков
When a french diplomat is in america on affairs of state, it's sometimes wise to discard titles.
О, я расскажу вам при встрече звучит не очень хорошо не беспокойтесь я путешествую инкогнито, никто не знает кто я на самом деле никто даже морские пехотинцы
Oh, I'll tell you all about it when I see you. That doesn't sound so good. Don't worry.
О, мне так жаль, но я здесь нахожусь инкогнито я путешествую под именем Китти Клотч даже мои попутчики не знают кто я
Oh, I'm sorry, I'll have to ask you to keep my identity a secret. I'm traveling under the name of Kit Klotch. Not even my companions know who I am.
А теперь там отель для толстосумов, путешествующих инкогнито.
And now there's that hotel for nabobs incognito.
Не забудьте, что мы здесь инкогнито.
Don't stand out. We're incognito.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
Я приeду инкогнито. Конeчно.
I'll travel incognito.
Инкогнито, понимаешь?
Incognito, you understand?
Вы же знаете, ездит инкогнито.
But you understand that he's traveling incognito.
Инкогнито, пока я не докажу, что я - тот самый человек.
Incognito until I can prove that I am that man.
Инкогнито. Вот те на!
with the secret instructions!
Ты что здесь, инкогнито?
Are you incognito?
Мадам Инкогнито!
Madame Incognito!
То есть, он предпочёл бы смотреть на знаменитостей, оставаясь инкогнито.
He'd rather look at all those famous people incognito.
Я вас прошу, любезный мой Бригелла, не выдавать инкогнито моё.
My good Brighella, please don't Disclose my identity.
- Выступает инкогнито...
An artiste incognito!
ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ : НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется.
TRAVELING INCOGNITO, OF COURSE.
Только путешествует оно инкогнито.
Only it travels incognito.
Что ж, это может быть любой из них, так как он желает остаться инкогнито.
Well, it could be a number of these fellows, since he wishes to remain incognito.
Разьве причина не в том, что вы желаете остаться инкогнито?
Is this the reason that you wish to remain incognito?
Я очень богат и скромен. Посему пожелаю остаться инкогнито.
I'm a very wealthy, um..... modest person, who wishes to remain nameless.
Я жил инкогнито среди буддистов, чтобы изучить их философию
I lived incognito among the Buddhists to learn their philosophy
Не оборачивайтесь, доктор, я предпочитаю оставаться инкогнито.
Don't turn around, sir. I prefer anonimity.
Я ускользнул инкогнито.
I slipped incognito.
- Я путешествую инкогнито.
- I'm traveling incognito. - Oh.
Быть может, неизвестный собачий принц. Инкогнито.
Perhaps I'm a dog prince, living incognito.
По ошибке. Во-вторых, Вы нужны мне здесь инкогнито.
Number two, I need you at this stage incognito and very nearby.
Мое инкогнито уже раскрыто.
My incognito's gone, for a start. Why?
Я хотел этого избежать и мне пришлось явиться инкогнито.
I wanted to avoid that and arrive incognito.
Венц путешествует инкогнито, платит только наличными, никаких кредиток!
Wentz travels incognito, uses only cash, no credit cards.
Твой слуга. Это идеальный способ видеться с Гертрудой инкогнито.
Your valet. lt's the ideal way for me to come and see Gertrude incognito.
Приезжай инкогнито.
You can come in disguise.
На борту был мой начальник службы безопасности, инкогнито.
My Chief of Security was on board- - undercover.
Поэтому Вам так важно было сохранять свое инкогнито?
And that was why it was so important to keep your identity unknown.
Пошлите одного человека инкогнито.
I want your best man to go undercover.
И даже тогда он продолжал бороться сам, не разглашая тайну моего инкогнито.
And yet, he has combated them stoically and selflessly, without revealing my identity.
Tак что путешествуйте инкогнито.
That's why you have to travel incognito.
" помните : инкогнито.
And remember, incognito.
Я инкогнито.
I'm incognito.
Я ведь СМИ-проститутка. Так что, даже выступая инкогнито, никогда не прочь дать интервью.
She was like, "Would you mind if I interviewed you?" I said, "Please."
Она пришла, инкогнито, в шляпке надвинутой на глаза. - Опиши шляпу.
I mean, she came incognito with a hat down over her eyes.
Между тем, английский агент покинул страну инкогнито и уже приступил к новому заданию.
Meanwhile, the unnamed English agent has left the country and has already embarked on his next challenging mission.
Думал, ты будешь сохранять инкогнито.
Thought you'd at least be incognito.
Он, видимо, инкогнито, чтобы понаблюдать за нами.
He's probably incognito. Just to keep us on our toes.
- Ты по-прежнему в команде, инкогнито.
You're still on team, incognito
Инкогнито или как, с радостью помогу.
Incognito or the like, I'll be happy to make it work.
Да какое инкогнито...
My eyes ache since morning
Она путешествует инкогнито.
She's hideous.