Инструкций translate English
330 parallel translation
Я не получил инструкций.
I have no orders.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction.
- Нет, и инструкций на банке не было.
- Nope, and there weren't directions either.
В жизни может случиться так, что тебе придется делать вещи... для которых не существует инструкций.
Maybe there are gonna be a lot of times in your life when you have to do things and there won't be directions on how to do them.
Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций.
Hold your positions until further instructions.
ѕрошу вас придерживатьс € моих инструкций.
Kindly adhere to my instructions.
Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
Cancel target run and circle for further instructions.
После всех этих подробных инструкций, которые он дал тебе по телефону.
After all those explicit directions he gave you on the phone.
Они могут быть использованы для отправки инструкций диверсантам.
They might be used to issue instructions to saboteurs.
У их не было инструкций, как собрать меня обратно.
They had no guide for putting me back together.
- Настроить его и спросить инструкций.
- Ask for instructions.
Капитан, мы достигли заданного района, чтобы начать сканирование зашифрованных инструкций.
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape.
Вы ознакомитесь с множеством правил и инструкций.
You will find there are many rules and regulations.
- Инженерная хочет инструкций, сэр.
- Engineering wants instructions, sir.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
Ему дали ряд инструкций, и он не может помочь себе.
He's been given a series of instructions and he can't help himself.
Я не заставлю эту штуку работать, и неважно, сколько будет инструкций.
I couldn't get that thing to work, no matter many notes you left.
Ожидайте инструкций.
Stand by for instructions.
Ожидаю инструкций, чтобы взять курс к следующей цели.
I'm awaiting instructions to set course for the next destination.
Надо послать тяжелые снегоочистители по полосе 2-9, подгоните их к застрявшему авиалайнеру и ждите дальнейших инструкций.
Send the heavy ploughs across to two-niner. Head for stuck airplane and await instructions.
Затем ждите инструкций.
Then call in for instructions.
Ждите дальнейших инструкций.
Awaiting instructions.
М-р Хиллтоп, с которым я никогда не работал..... и не давал предварительных инструкций,..... любезно согласился предоставить нам свои услуги.
Mr Hilltop here, with whom I have never worked or given any prior instructions to, has graciously offered his services for today's demonstration.
- Виновен в нарушении шестого пункта общих правил, а также одиннадцатого пункта дополнительных инструкций.
- Guilty of violating article 6 of the general rules... and article 11 of the complimentary regulations.
Оставьте свои радио настроенными на эту частоту для получения новых инструкций.
Leave your radios tuned to this frequency to receive new instructions
- Нарушить разом столько инструкций!
To flout so many regulations.
Но действуй в рамках инструкций!
Keep a low profile. Yes.
Они ожидают ваших инструкций.
Our barons have also sent word.
Каждая из 100 триллионов клеток в вашем теле содержит целую библиотеку команд и инструкций, необходимых для того, чтобы создать вас.
In every one of the 100 trillion cells in your body there's the contents of a complete library of instructions on how to make every part of you. Those cells are smart.
Видишь, Люка, пьеса зажила своей жизнью, тебе больше не надо давать инструкций, но это не причина смотреть на меня так сурово.
Now that the play ´ s working out... you can relax. Why look at me that way...
Есть 18 348 инструкций.
There are 18,348 emergency instructions.
Вы игнорировали, фактически даже не слушали инструкций своего босса.
You ignored, you actually didn't even listen, to the instructions of your boss.
Они ждут Ваших инструкций для решающего сражения.
They await instructions on plans for the final conflict.
Будем ждать дальнейших инструкций.
We shall wait for further instructions.
Секция 3Ц моих инструкций предписывает :
Section 3C of my instructions reads as follows :
- Это нарушение инструкций, но мне плевать.
- Misconduct, but I don't care.
Если вы отклонитесь от наших инструкций, она будет убита.
If you deviate from our instructions in any way whatsoever, she will be killed.
И всё? Ни номера, ни инструкций?
There's no number or instructions?
Не принимайте инструкций, отданных от имени нашей башни, пока не услышите код доступа вашего бортового самописца.
Do not accept instructions claiming to be from our tower unless you hear your flight recorder access code.
- Не принимайте никаких инструкций...
- Don't accept any instructions...
Попросил ждать инструкций.
And he asks that you await instructions.
- Мы ждём инструкций.
Awaiting instructions.
- У тебя нет инструкций?
- You don't have the directions?
Он считывает шифр ДНК поврежденных органов, переводит их в особый набор инструкций репликации, и затем начинает "выращивать" замену.
It reads the DNA coding of damaged organs, translates that into a specific set of replicant instructions and then begins to grow a replacement.
Мы ждем дальнейших инструкций из "Тен-Фоварда".
We await further instructions from Ten-Forward.
Ждём дальнейших инструкций.
We're waiting for further instructions.
Если мы должны придерживаться инструкций Звездного Флота, тогда вы объявлены преступником.
If we are to adhere to the exact letter of Starfleet regulations, then you have been declared a renegade.
Нет никаких инструкций против личных отношений, Джим.
Well, there aren't any regulations against romance, Jim.
Жду инструкций.
Standing by for instructions.
- Нарушение должностных инструкций.
- Misconduct.
√ де бы мы были, если бы не следовали инструкци € м?
Where would we be if we didn't follow procedures?