Интимная translate English
83 parallel translation
Интимная обстановка?
Intimate, isn't it?
Нужна интимная обстановка.
I need a little atmosphere.
Вы подозревали, что у вашей жены интимная связь с другим мужчиной?
Did you ever suspect your wife of infidelity?
Нельзя же так, это же интимная вещь, это не деликатно.
How can you? It's very personal. It's indelicate.
У нас было все - подходящая ситуация, интимная атмосфера.
The situation, the atmosphere, the proximity.
Сэр, у вас была интимная связь с Лизой Уильямс?
Sir, did you have an affair With liza williams?
Она жаловалась, что её нога оказалась испачкана красной краской кроме того, пропали её туфли и другая, как я подозреваю довольно интимная деталь гардероба.
She came to me to complain of... red paint on her leg, lost shoes and.... some other, I gather, rather embarrassing missing article.
По крайней мере, была интимная обстановка.
At least it was intimate.
Это интимная музыка, не слышите?
Sensual, isn't it?
Интимная музыка, да?
Sensual music, isn't it?
Это слегка интимная вещь.
That's a little familiar.
Довольно интимная, закрытая ситуация.
Very intimate, close situation.
Очень интимная вещь.
It's very intimate.
- Это очень интимная ситуация.
- It's a very intimate situation.
Она слишком интимная.
They're too intimate.
А есть интимная стрижка в виде утки?
Has she clipped her personal topiary into the shape of a duck?
Это просто маленькая интимная игра.
It's just a little intimacy game we're playing.
У меня очень интимная проблема.
I have a very intimate complaint.
Доктор Дэн Хаг, моя фамилия Проек, у меня у меня очень интимная проблема.
Dr. den Haag, my name is Proek. I have a very intimate problem.
Интимная жизнь - тоже часть бесконечности.
What's the core of it? Intimacy is combo of infinites.
Это будет интимная группа из 60.
It'll be an intimate group of 60.
Не морочь мне голову, это же твоя "интимная" песня.
No, no, no. That's your sex song.
У вас была интимная близость с мужем после операции?
Have you been intimate with your husband since the operation?
Это наша интимная жизнь!
This is our sex life.
У нас здесь интимная вечеринка.
We're having a make-out party.
Кстати, для справки... Интимная вечеринка не у нас – мы здесь с партнерами.
And, uh, just for the record, we weren't having a make-out party.
Наша с Джулией интимная связь далека от понятия "работодатель-работник".
Julie and I have an intimacy that goes beyond just employer and employee.
Но даже когда он смеялся или щекотал сына под рёбрами Джесси то и дело бросал на Боба меланхолический взгляд как будто между этими двоими была какая-то интимная связь.
But even as he jested, or tickled his boy in the ribs Jesse would look over at Bob with melancholy eyes as if the two were meshed in an intimate communication.
Скажите, мистер Бреретон у вас когда-либо была интимная связь с Её Величеством королевой?
Tell me, Mr. Brereton did you ever have carnal knowledge of the Queen's Majesty?
Самая интимная штука, что белая женщина может сделать мексиканскому мужчине.
Then you accuse her of being a killer. Will you stop at nothing to drive a wedge between us?
- Тогда фильтруйте базар.. Иначе вам грозит интимная эпиляция, и резкое смягчение стула..
Then put it on hold, or you will suffer constipation from the incredibly stiff stick up your arse.
И в то время, как некая моя часть раскрылась... Нет, ты... Каким-то образом у тебя с ней была интимная близость.
And while a certain part of me unfurled - no, you - somehow you've been intimate with her.
Стандартная... интимная стрижка.
Standard... pubic topiary.
И интимная один на один, чтобы помочь облегчить протестами против нас.
And intimate one-on-one to help ease the protests against us.
Я знаю, что для тебя акт любви наиболее интимная и драгоценная вещь, которой могут поделиться два человека.
I know, for you, the act of love is the most intimate and precious thing two people can share.
Моя боль - хроническая, интимная и неизлечимая.
Mine is chronic, intimate and impossible to cure.
Что более важно... Интимная услуга.
In favor of more...
У них была интимная связь?
They had an intimate relationship?
- У вас была интимная связь с Алишей Себерг.
You were having an affair with Alicia Seberg.
У нас с Кэролом возникла интимная проблема.
Carol and I are having an intimacy problem.
В этом году мне нужна более интимная обстановка.
I need a more intimate feel this year.
- Но отрицаете, что у вас была интимная связь?
But you deny that you ever committed adultery with her?
И спать с кем то это очень интимная вещь.
And sleeping with somebody can be a really intimate thing.
Попросила бы тебя Сэм отказаться от его услуг потому что у тебя могла быть интимная связь с ним в прошлом?
Would Sam ask you to stop using him because you might have had a sexual relationship with him in the past?
Каждая интимная встреча Которая случится в вашей жизни будет начинатся с прикосновения.
Every intimate encounter that you're ever going to have in your life is going to start with a touch.
Не надо срываться на мне только потому, что твоя интимная жизнь не удалась.
Hey just cos your love life's fucked don't take it out on me.
Да, мне нужны презервативы, интимная смазка,
Yeah, I need condoms, sexual lubricant,
Но для Карлоса и Габи Солис единственной связью, которая имела значение, была интимная.
But for Carlos and Gaby Solis, the only connection that mattered was the romantic one.
Здесь есть вена. она очень интимная.
There's this vein down here that is very private.
Это моя интимная жизнь, поняла?
Of you!
Интимная стрижка.
- man-soaping.