Исаак translate English
404 parallel translation
Третье : патриархи Авраам, Исаак и Иаков.
Three : the patriarchs Abraham, Isaac and Jacob.
Исаак?
Jasper?
Когда-то, в Старом Городе жил мудрец Исаак.
Look, Sir, in the Old City lived a wiseman called Isaac.
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
There's only one Haldeman. Yeah, well, Isaiah or David aren't assistants to the President.
Ну, Исаак и Давид не были помощниками президента.
I don't know, it still feels thin.
- Исаак.
- Isaak
Исаак! Запиши телефон 5-5-20.
Isaak, write down the phone 5-5-20.
- Исаак, почему ты замолчал?
- Isaak, why did you stop?
- Исаак Крэнфорд.
Isaac Cranford.
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
Isaac Newton later identified that force as gravity.
Спокойной ночи, дядя Исаак.
- Good night, Uncle Isak.
Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги.
Here you go, Isak. I made us some nice strong coffee. A vast improvement on Vega's awful dishwater.
Способный и добросовестный. Представляешь, Исаак, театр даже приносит небольшую прибыль!
Just imagine, the theatre is actually turning a small profit!
Ты как считаешь, Исаак?
- What do you think? - Erotic?
Исаак, помнишь, как мы с тобой на этом диване целовались, как ненормальные?
Remember when we sat on that sofa over there, madly kissing?
Ты добрый, ты слушаешь свою старую маму, когда она, как выражается Исаак, "монологизирует".
You're a dear, to listen to your mother's soliloquies, as Isak calls them.
Дядя Исаак утверждает, что нас окружают разные реальности, одна находится в другой.
Uncle Isak says we are surrounded by layers of reality.
- Дядя Исаак не...
Uncle Isak is an old goat.
Дядя Исаак - старый осёл и никогда не узнает, что Александр был здесь. Иди.
He need never know about Alexander's visit.
Исаак может быть французом.
An Isaac can be French.
Исаак Мордехай Симон Корски...
Isaac Mordeha Simon Korski!
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
Be exalted like unto Abraham... O bridegroom, and be blessed like Isaac... and multiply like Jacob, walking in peace... and keeping God's commandments in righteousness.
Исаак Лихтман.
I am Itzhak Lichtman.
- Исаак.
- Itzhak.
Исаак.
Itzhak.
- Исаак...
- Itzhak...
Исаак?
Itzhak?
Здесь нашли друг друга Эда и Исаак Лихтман.
Here, Eda and Itzhak Lichtman found each other.
Старый Исаак!
Old Isaac!
Исаак Ньютон!
Isaac Newton!
Клипштейн, Исаак Давид.
Klipstein, Isak David.
Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени.
You see, Sir Isaac, the joke depends on an understanding of the relativistic curvature of space-time.
Это Исаак Ньютон, и он в бешенстве.
It's Isaac Newton and he's pissed.
А теперь денежный приз вручит Дэвиду наш особый почётный гость из Америки. Дамы и господа, находящийся в турне по Австралии мистер Исаак Штерн!
And now to present David with the prize money, our very special guest from America, ladies and gentlemen, currently on tour in Australia...
Я Исаак Твиги.
My name is Issace Twiggy.
- Доброе утро, Исаак.
- Morning, Isaac.
Исаак, вам нужно найти другое место для приюта.
Isaac, you should find somewhere else to stay.
Моего сына-атеиста первоначально назвали Исаак. Он говорил Вам об этом?
My atheistic son was originally called Isaac.
Возвращайтесь к своему народу, Исаак, мы поможем Вам молитвой и советом.
Go back to your people, Isaac, we will help you with prayer and advice.
Исаак!
Isaak!
Исаак, если ты так серьезно насчет дальнейшего продвижения я хотел бы знать, есть ли у тебя план для старика Мака.
Isaak, if you're serious about going straight I wanna know if you got a plan for old Mac.
Ты теперь на перекрестке, Исаак.
We're at the crossroads now, Isaak.
Исаак! Сегодня хороший день.
Today's a good day.
Исаак О'Дэй Девелопмент становится Макхавеллиан Инкорпорейтед.
Isaak O'Day Development's getting straight jacked by Machiavellian lnc.
Я прикрывал твою задницу годами, Исаак.
I have been covering your ass for years, Isaak.
Даже фальшивые войны имеют жертвы, Исаак.
Even fake wars have casualties, Isaak.
О, Исаак!
Oh, Isak...
Ты жалеешь, что состарился, Исаак?
Are you sad because you've grown old, Isak?
Ты неисправимый старый жизнененавистник, Исаак!
- As ever. But I don't agree with you.
Режиссёр-постановщик Альберто Исаак
Dedicated to Pepe Estrada, from all us, who though, planed and made on his presence ( and lack thereof ) this film.
Исаак Ньютон? Бетховен?
Isaac Newton!