Исландии translate English
218 parallel translation
Как теплые источники в Исландии.
It's like the hot springs in Iceland.
Я вновь задумался об этом, несколько лет спустя снова посетив рыбную ферму — на этот раз в Исландии.
I thought twice about that years later, when I re-visited the same fish cannery.
- Из Исландии, наверное, пришел.
- Come from Iceland, I reckon.
Они последовали за ордами, прибывшими из Исландии за гуннами, славянами, саксами и мадьярами.
They followed the hordes that came from Ireland. They followed the Huns, the Slavs, the Saxons, and the Magyars.
Она приехала из Исландии пару лет назад.
She came from Iceland a few years ago.
В Исландии они искали бы единственный корабль с золотом лет 20. А нашли бы лишь один ржавый гвоздь из палубы.
Here in Iceland they've been looking for one treasure ship for twenty years, and they haven't so much as found a single bloody deck nail.
Это как переехать из Исландии в Финляндию.
It's like moving from Iceland to Finland.
Но я уже должен и буду счастлив ещё раз заверить тебя, что как только платежи по контрактам придут из Исландии, вопрос о выплате тебе твоей доли будет рассмотрен без промедления.
But I have already and I will be happy to assure you again that as soon as the contracted payments arrive from Iceland, your percentage will immediately be passed on.
Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
You may think I'm crazy, but I'll bet that magma displacement was actually some new Russian sub, and it's headed for the Iceland coast.
Ваши самолеты сбросили гидроакустические буи так, что по ним можно пройти пешком от Гренландии до Исландии и до Шотландии.
Your aircraft have dropped enough sonar buoys that a man could walk from Greenland to Scotland without getting his feet wet.
Торгейр, отец Аскура,.. ... правитель Исландии,.. ... попросил меня и двух моих друзей подарить вам этот амулет Фрэйи.
Thorgeir father of Askur, chief of Iceland, bade me and my two companions to give you this amulet of Freya.
Он усльiшал меня. Парень, которьiй пьiтался убить тебя, сьiн правителя Исландии... -... тот самьiй человек, которьiй...
The boy who tried to kill you is the son of the Chieftain of Iceland!
Значит, тьi - сьiн правителя Исландии,.. ... герой народньiх песен.
So you are the son of the chief of Iceland, you poetic hero...
Аскур здесь, в Исландии?
Is Askur here? On Iceland?
Маленький клочок земли в Норвегии не идет ни в какое сравнение с троном правителя Исландии.
What a small place is Norway compared to this? The chief's seat and position that belongs to the chieftain over Iceland.
А люди говорят, что он - самьiй мудрьiй человек в Исландии.
And people say, he is the wisest man in Iceland.
Когда униженно приползешь к конунгу, не забудь рассказать ему. Как просто тебя поймали в Исландии, в то время, как тьi убивал беспомощньiх и невинньiх людей!
Say when you crawl to the king... that you got caught like a small fish in a net on Iceland... when you had killed helpless, innocent people!
Хотя только ступив на берег Исландии, он снова стал язьiчником.
But he became a pagan... as soon as he came to Iceland.
Он - мой отец,.. ... и говорят, что он - самьiй мудрьiй человек в Исландии.
He is my father, and he seems to be the wisest man in Iceland.
Ее жизнь зависит от того, будет ли исполнена воля конунга в Исландии.
Her life depends on that his will is done in Iceland.
... оно касается сьiновей четьiрех вождей самьiх крупньiх кланов в Исландии.
And it involves the four sons to the most powerful chiefs of Iceland.
Альтинг Исландии возобновляет свою работу,..
The Allting of Iceland is open.
Я не поеду на заседание, пока не получу обратно драгоценности,.. ... которьiе конунг прислал народу Исландии.
I won't ride to the Althing until I have gotten... the jewellery back.
- У меня есть новости из Исландии.
I have news from Iceland. - From Iceland?
- Из Исландии? Твой посланец Аскур...
- Your missionary, Askur...
Мы лучшая и самая опытная банда в Исландии.
We are the best and the most experienced gang in Iceland.
Не после того, как ты выпал из дирижабля в Исландии.
Not after you fell out of that dirigible over Iceland.
- Это в Исландии.
- It's in Iceland.
-... с послом Исландии.
-... with the Icelandic ambassador.
Ты, Сэм, Мэлори, президент и делегация Исландии.
You, Sam, Mallory, the president and an Icelandic delegation.
Что бы ты ответил, если бы я сказал что я не верю, что ты летал во все эти Исландии, Гренландии, Хохляндии?
What would you say if I were to tell you... that I don't believe you took any trip at all... to Iceland or Greenland or anywhere?
- Какая столица Исландии?
What's the capital of iceland?
Нет, это не настоящее имя в Исландии, но здесь - очень хорошее имя.
Now, that's not a real name in Iceland, but here it's a good name.
Я был в Гренландии, в Исландии, в Ирландии.
I went to Greenland and Iceland... Ireland...
Зачем жить в Исландии, если это экономически невыгодно?
Why live in Iceland if it isn't economically viable?
Получаю 72000 крон из Швеции и 41000 здесь, в Исландии.
I get 72,000 crowns a month from Sweden and 41,000 crowns here. In Iceland
Можем репетировать во Франции или в Исландии!
We could practice in France, too, or Iceland!
Даже Камма из Исландии.
Even Kamma from Iceland.
Мы в Исландии едим их сырыми.
We eat them raw in Iceland.
Это - обычная еда, которую мы едим в Исландии.
This is an ordinary bit of food that we eat in Iceland.
Она из Исландии.
She's from Iceland.
Они спустились вглубь земли в Исландии.
They entered the Earth in Iceland.
В Рейкьявике, это в Исландии.
It's in Iceland.
- Ты разве не в Исландии?
- Aren't you off to Iceland?
А я, между прочим, из Исландии пёрся!
I came all the way from Iceland.
В Исландии отличный снипур.
Very good sneepur in Iceland.
- А ты не из Исландии?
- You're not from Iceland, no?
Чёрт, может, он уже в Исландии.
Fuck, maybe he's in Iceland.
Оден, "Письма из Исландии".
Letters from Iceland by Auden.
- Рейкьявик. - Простите? Столица Исландии, сэр.
Instead of holding it tight and recognising it for the priceless, most beautiful, precious gift it is.
- Сразу видно, сделано в Исландии.
Made in Iceland, you bet.