Испарился translate English
233 parallel translation
- Он испарился.
He went away.
- Он словно испарился.
- He took a run-out powder.
Исчез, испарился, растаял.
Absent. Vanished. Gone.
Он зашел в ящик и испарился.
He went into a box and vanished.
Парень, который устроил неразбериху с акциями Хьюрон РайлРоад а потом испарился так что тем простофилям оставалось только мечтать о прибыли.
The man who made all those bear raids on the Huron Railroad stock... and then took to swindlir on the sound theory... that the things folks want most in life is to get something for nothing.
Черт возьми, он что, испарился? Если он бежал оттуда и не пробегал вон туда, то должен быть вот тут.
If he came from here and he didn't come out there, he must be in here!
Он испарился. А что с вашим парнем?
What about your man?
Исчез. Испарился!
Disappeared!
А еще ваш друг, тоже живущий здесь, который из Техаса... он исчез! Испарился!
And now your friend who lives here, uh, the one from Texas... he has disappeared into thin air.
Есть идея, как ключ испарился отсюда?
Have you any idea how the key got out of here?
Я хотел позаботиться о нём, но он словно испарился.
I wanted to take care of him but he cheesed it.
- Нет. Он испарился.
- No, he got clean away.
Испарился.
Vanished.
Испарился.
Vaporised.
Хочешь, чтобы я испарился и больше не мешал тебе?
Want me to get lost?
Мир рухнул, Расплющился, испарился.
The world has crumbled, has got smashed, has vanished.
Полностью испарился, сэр.
Completely vanished, sir.
Испарился в воздухе вместе с тремя сотнями, которые прихватил, вместе с собой в путь.
Vanished into thin air along with three hundred quid that he took to help him on his way.
- А салат, я думаю, испарился.
- And I think the lettuce have evaporated.
Я ехала забрать его из школы, опаздывала, а когда добралась дотуда, его там не было, просто испарился.
I was late getting to the school and when I got there, he'd gone, completely vanished.
Испарился!
He's gone.
И чтобы человек просто испарился, это же невозможно. Никак невозможно.
To make them vanish onto the air, c'est impossible.
Стива Сакса засудили на 6 пожизненных заключений а Оззи Смит испарился.
Steve Sax is looking at six life sentences. Ozzie Smith seems to have vanished off the face of the earth.
Испарился, когда мне было шесть.
- Nobody knows where he is. Ditched when I was 6.
- Исчез! Испарился!
- Gone, vanished.
Он испарился.
He was vaporised.
Испарился.
Vaporized.
- Испарился.
- How very reassuring!
Чтобы он испарился.
To evaporate.
Он испарился?
Did they?
Всего на секунду отвлекся, и он испарился.
I just put it down for a second and the next thing it was gone.
Как вашего мужа заколол убийца, который подобно Дракуле просочился в комнату, а потом испарился.
How was your husband stabbed by an assailant who spirited himself into the room like Dracula, and then out again.
Просто испарился.
He was there, then he was gone. He just vanished.
Мы упустили его на юге холма Мушэ. Он как будто испарился в этом лесу.
We lost sight of it at the foot of Mont Mouchet... as if it vanished into the woods.
Мы упустили его на юге холма Мушэ. Он как будто испарился в этом лесу. Шевалье!
We lost sight of it at the foot of Mont Mouchet... as if it vanished into the woods.
Всё-таки я, наверное, наивный человек. Он исчез, испарился, как призрак.
And the man gone, like a ghost.
Ты просто испарился.
You just disappeared.
Я погнался за ним, но он будто испарился.
I chased after him, then he seemed to vanish.
- Исчез... Испарился...
Gone, vanished.
Мы должны заботиться о тебе, раз Ларри испарился. Ты же заботишься о нас.
We should be taking care of you, with Larry gone yet you're taking care of us.
Ларри не испарился.
Larry is not gone.
Он испарился. Внимание всему составу.
The guy who watches Ruby almost disappears
испарился.
evaporated.
Я испарился на 99,9 процентов.
I'm, like, 99.9 percent parched here.
- Он испарился.
- He's vanished.
Он испарился...!
He vanished...!
Словно испарился.
- It disappeared, purely and simply.
Испарился.
Vaporized, sir.
Что? Испарился?
What?
И он сразу испарился.
Yeah, you won't see him for dust.
Он просто испарился.
He's just gone.