Йдень translate English
99,799 parallel translation
И у меня есть муж, который притаскивается каждый вечер в восемь, если мне повезёт, идёт на кухню, описывает мне свой день, а затем уползает наверх в десять. У меня нет жизни.
And I have a husband who waltzes in every night at 8 : 00, if I'm lucky, goes to the kitchen, recaps his day for me, and then passes out upstairs at 10 : 00.
"Первый день в качестве писателя!" — Как грубо.
So rude.
Это был мой день рождения, и мы собирались поехать вместе на выходные.
It was my birthday, and we were gonna go away for the weekend.
Я имею ввиду, среди троих братьев, без мамы мне не давали советов, как справиться с тем, когда парень, которого ты любишь, оставляет тебя одну на вокзале в твой день рождения, так что...
I mean, between three brothers and no mom, I didn't exactly get the instruction manual on how to deal with it when the guy you love leaves you alone in a train station on your birthday, so...
- Ты должен принимать по одной таблетке два раза в день, хорошо?
You must take one pill twice a day, all right?
Что это были за люди в больнице в тот день?
Who were the people at the hospital that day?
Я бы на твоём месте весь день...
If that were me, all day, I'd...
Это твоё воспоминание о дне, когда ты позвонил в больницу, а не настоящий день.
This is your memory of the day you called the hospital, not the actual day.
Дев совершает намаз пять раз, каждый день.
Dev says prayer five times a day, every day.
Утром на следующий день после того, как Тима последний раз видели живым.
The morning after the last time Tim was seen alive.
И вот так заканчивается этот дерьмовый день.
And there ends this crappy day.
- Я сегодня первый день.
- My first day.
На следующий день я работала в ночь, поэтому я провалялась где-то до обеда.
The next day I had a late, so I would have had a lie-in maybe till lunchtime.
В тот день вы видели Тима Айфилда?
And did you see Timothy Ifield that day?
Вы встречали Тима Айфилда в какой-либо другой день?
Did you know Tim Ifield in any other way?
У меня был дерьмовый день, я снова простудилась.
I've had a crap day, I've got another bloody fever.
Вы уполномочили сержанта Флинн фальсифицировать улики в отношении расследования убийства Тимоти Айфилда начиная с 23-го марта и по сегодняшний день?
'Did you authorise DS Flynn to tamper with evidence in regard to the investigation into the murder of Timothy Ifield from the 23rd of March to today's date?
Это день национальной гордости, ради всего святого.
It's a day. Of national pride for heaven's sake.
Зачем вы работаете каждый день и платите налоги.
Y'all stupid for going to work every day and paying taxes.
Ну, каждый день перед сном я втираю лосьон в кожу на всем теле, потому что научно доказано, что только так можно остановить старение.
Well, every night before bed, I put lotion all over my body, because it is scientifically proven to be the only thing that stops aging in its tracks.
Я уже ношу это.... или что-то похожее на это каждый день вот уже пять лет.
I've worn this... or some version of this, every day for the past five years.
Я носила соломенную шляпу и платье с рукавами-фонариками каждый день целый год.
I wore a straw hat and puffy sleeves to school every day for a whole year.
В день матча змея умерла.
The day of the match, the snake died.
Я просидел в том сарае весь день, как придурок
I sat in my shack all afternoon like a jerk.
Хорошенько прокрути тот день за выходные Стивен Пока не будешь уверен наверняка
Do some deep thinking this weekend about that day until you can say for certain, Stephen.
Приема пищи.... когда у тебя весь день впереди
That's the meal where... Well, you have the whole day ahead.
В Люксембурге ты должен быть за день
In Luxembourg a day before you need to be.
За день до чего?
Before what?
Как я и сказал, ты приедешь за день до передачи сумки
So I was saying, you get there the day before we take the bag back.
Сегодня был последний день по подаче отчета
Today was the deadline on the supplemental material.
У тебя был трудный день
You've had a very rough day.
В Советском Союзе мы не празднуем ваш американский день благодарения
In... In... In Soviet Union, we don't celebrate your all nice American Thanksgiving.
Мы празднуем день Ленина, когда мы просто... благодарим крыс за то, что они нас не съели
We celebrate the feast of Lenin, where we just be... thanking the rats for not eating us.
Каракули на день рождения от тёти.
They're birthday scratchers from my aunt.
Не в день рождения.
Not on your birthday.
Просто... не хочется продолжать этот день.
I just... don't really wanna face the rest of my day.
Просто ищу подарок Шейле на день рождения.
Oh, I'm just... I'm just looking around for a birthday present for Sheila.
У Шейлы день рождения.
It's Sheila's birthday.
"Сколько дней она вытерпит, не прикасаясь ко мне и не спрашивая, как прошёл мой день?"
"How many days can she go without... touching me or asking how my day was?"
Три раза в день.
- Three times a day.
Будем мыть каждый день, пока не соберем достаточно, пока все машины штата не заблестят
We'll do a car wash every day until we raise enough money, until every car in this state is shining.
Она тренируется каждый день, живет в центре реабилитации
Now she's training every day, living in a halfway house.
Женщин, бросивших вызов наркомании, обнаруживших, что приходя каждый день в спортзал, чтобы учиться реслингу, они смогут завязать
Women who have struggled with drug addiction. Women who have found that showing up at a gym every day to learn how to wrestle has kept them sober.
Я приходила в спортзал каждый день, видела этих женщин, борющихся с собой, и учащихся чему-то новому.
Coming to the gym every day, seeing these women struggle to use their bodies and learn something new, and we did!
У всех был длинный день.
We've all had a long day.
А ее мать каждый день подвозила ребенка, как в детский сад.
And her mom just dropped the baby off every morning, like daycare.
Оно сочиться весь день.
It's been oozing for days.
Я помогаю людям каждый день.
I help people every day.
Я пыталась весь день до него дозвониться, но он так мне и не перезвонил.
I've been trying to get ahold of him all day and he hasn't gotten back to me.
- Всего на день или два.
- Just for a day or two.
- Каждый день он приносит в мои покои красную и белую розы.
Every day he puts a fresh red rose and white rose into the Queen's rooms for me.