English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Й ] / Йоны

Йоны translate English

304 parallel translation
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
This level is still not that dangerous but depending on the location there are areas without police, so be careful.
В Нью-Йорке есть такие районы, которые я не советовал бы вам захватывать!
Well, there are sections of New York, major, that I wouldn't advise you to try to invade.
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.
Районы Бронкс, Бруклин, Квинз, Стейтен-Айленд...
"Home of the Bronx, Brooklyn, Queens, Staten island..."
Поэтому мы приехали сюда, чтобы исследовать южные районы.
Now we're starting to expand around here.
Шторм надвигается с юго-запада на морские районы Бискай, Портленд, Уайт и Дувр.
Southwesterly gale imminent in sea areas Biscay, Portland, Wight and Dover.
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
Although there has been no official statement... the light flashes and the resulting cloud formations... would indicate that Los Angeles and surrounding areas... have been attacked by nuclear bombs or missiles.
Итак, если вам нужно кое-какое действие, то забудьте про фешенебельные районы.
So, if you're looking for a little action, forget the high-rent district.
Город разделен на отдельные районы.
The city is divided into distinct areas.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
на Северном Полюсе есть районы вечной мерзлоты.
And that's why there is a zone of eternal ice up here.
В хорошо подготовленные районы ездил один, в плохо - с помощниками.
If the area was well prepared, he'd go alone. If not, he took along helpers.
Центральные районы атакованы.
The central area is under attack.
Они знают эти районы как свои пять пальцев.
Know these warrens like the back of their hands.
К примеру, Нью-Йорк развивался из маленького города, он медленно рос, однако его старые районы до сих пор функционируют.
A city like New York developed from a small center and slowly grew leaving many of the old parts still functioning.
А вот вы погубили сотни людей, опустошили целые районы.
But you've killed hundreds and robbed whole domains.
На фабрики, конторы, города, районы, области, всю страну,
"To factories, offices... "... towns, districts, counties, the country...
Мы перевезем вас в другие районы.
We suggest you farm some land elsewhere.
"Все районы будут находиться" "под контролем" "специальных военных подразделений." Так это... так это...
All districts will be under the control, of special military units... so that... so that...
Полиция расширяет зону поиска, включив в неё Моттон, Дюрам и прилежащие районы...
The police have expanded their efforts to include Motton,
А работницы, которые могли бы с этим справиться, обегают свои районы в три секунды!
People who could deal with it do their share of work in not time at all!
Береговая Охрана в районе Токийского залива предупреждает всех жителей, оказавшихся на пути Годзиллы и эвакуирует эти районы.
The Coast Guard in the Tokyo Bay area is warning the residents in Godzilla's path and is evacuating the area.
В некоторых городах большие районы были взяты под контроль молодёжными преступными группировками.
In some cities, the areas around these schools were beginning to fall under the control of violent youth gangs.
Банды стали контролировать большие районы.
Some schools were shut down.
Я ненавижу центральные районы!
I hate downtown!
Элитные подразделения направляются в прилегающие к столице районы.
Elite shock troops are en route to areas outside the capital city.
Солнце встаёт... жилые районы за городом. Секретарши, министры...
Winter sports radiant sunlight, suburbs, ministers, yuppies.
Китайцы захватили почти все северные районы. Они сожгли деревню, разрушили монастыри.
The Chinese have already secured much of the northern border regions.
Проверь эти районы на предмет чего-то подозрительного.
Run a cross check on those areas for anything suspicious.
Я послала несколько кораблей Ренджеров в районы, где произошли столкновения для сбора дополнительной информации.
I ordered several Ranger ships to the areas where these attacks have taken place... to see if they could get more information.
Политика? Политика не смешивать жилые районы и и заведения. Да.
A policy?
Не смешивать жилые районы и частные дома с заведениями.
Residential areas, private areas with institutions...
На метле кто летает в глухие районы?
Can you ride on a broomstick To places far distant?
Мы взяли под контроль даже районы самых примитивных организмов.
We have taken over the last pockets of primitive life-forms.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ... где пустила корни разнузданная преступность.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
Поражаются изолированные районы, а в колледже...
They strike isolated areas and with the college....
Здесь относительно безопасно, но есть районы, слабо контролируемые полицией.
This level is not particularly dangerous but there are places in which police writ does not run.
- Какие районы?
- Which districts?
Районы 15 и 16...
Areas 15 and 16, off.
Районы 17 и 18 отключены
Areas 17 and 18, off.
Что, все остальные отсталые районы были заняты, в чём дело?
What, was Amish country booked, what happened?
Он бомбил районы, где находил добычу убивал всех до единого, не повредив антиквариат приходил и брал все, что захочет.
He'd target areas with valuables wipe out every living soul without damaging the goods go in, take whatever he wanted.
Многие из нас сейчас переезжают в лучшие районы.
A LOT OF US ARE MOVING ON UP THESE DAYS.
Сдвигались камни с места в оны дни,
Stones have been known to move and trees to speak.
Оны выглядит превосходно.
She looks wonderful!
Вы даже не знаете, в какие районы проникли русские!
You don't even know which districts the Russians have penetrated.
Но для Кеплера оны были только эпизодом в его поисках космической системы, основанной на идеальных телах.
But to Kepler, they were only incidental to his quest for a cosmic system based on the perfect solids.
Фото годичной давности. Во времена оны полковник служил летчиком-испытателем на базе Элленс.
That photo was taken last year when he was a test pilot for the military stationed at Ellens Air Base.
Оны выглядят как дети.
They look like a couple of kids.
Оный нечистый бард имеет правило мыться один раз в месяц.
The unclean bard makes a point of washing once a month.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]