English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кайфуй

Кайфуй translate English

51 parallel translation
Вот, закинься, кайфуй.
Get high. Get high.
Кайфуй.
Enjoy it.
Кайфуй, расслабляйся.
Relax, enjoy yourself.
Если хочешь, сиди здесь и кайфуй, все равно сделал одолжение, что пришел.
If you don't care stay here.
Ну а раз так, кайфуй!
All right, man. Have fun.
Ладно, кайфуй, тебе недолго осталось!
Enjoy the little time you have left. Oh...
Кайфуй, блин, на здоровье.
Get your fucking rush.
Понго, ах ты старый дурень! Ну-ка фу!
Pongo, you silly old thing!
Не позволила переспать с тем, с кем тебе не по кайфу?
I don't let you get laid with somebody you don't fancy?
Ну, а тебе это по кайфу, да?
Like you do, huh?
Фу. Пойдем-ка пожрем чего-нибуть
Let's go get something to eat!
Все по кайфу?
Having fun?
- Ну, что, детка, тебе всё по кайфу?
Ziggy Marlon's in tha motherfucking house!
Старик, я скучаю по кайфу.
Man, I miss getting high.
Тебе по кайфу бесить капитана Ховарда.
You love pissing Captain Howard off, don't you?
Ок, обалденно, по кайфу.
OK, cool, great.
Надеюсь, вам по кайфу свежак!
I hope you thought it was fresh!
- Мистер Уокен, короче, всё по-кайфу.
- Mr. W. - Yeah.
Что бы было по-кайфу.
For fun, dummy
Да кажется, тебе по кайфу всё, от чего можно влипнуть в неприятности
Because I know you get a kick out of doing things that might get you in trouble.
Я бы сказал, что вы можете взять все книги в мире и ни одна из них не сравнится по кайфу с :
Her parents founded a weight reduction company that now her sister runs. Well, anyway, I...
А ну-ка "фу"!
- Get out of there. - Er...
А, пофиг. Мне по кайфу в любом случае.
I'm good either way.
Мне было по кайфу ударить. И получить в ответ.
It felt good to hit...
Левой рукой работай, кайфу будет больше.
Use your left hand, you get a little bit more torque.
* Не думаю, что у меня ещё осталась энергия, чтобы добавить ее * * к моему кайфу *
¶ Don't think I have the energy to add ¶ ¶ To my already mad rush
Тебе просто по кайфу говорить "нет"?
Was that just so you'd enjoy saying no?
- Надеюсь, им тоже по кайфу.
- I hope they're having fun.
А мне по кайфу...
It's a trip...
Ещё, убедись, что ты полностью поддался своему кайфу, потому что, если начнешь сопротивляться, твой кайф превратится в кошмар.
Also, make sure you surrender to your trip completely,'cause if you fight it even a little bit, your trip could turn into a nightmare.
Перестань быть параноиком и кайфуй!
Stop being paranoid and get amped!
Ќайдут у € звимое место и расчист € т путь к сейфу.
They'll find a soft entry point and blast their way into the vault.
Но, в отличие от вас, мне это, блять, по кайфу.
Unlike the rest of you I fucking love it.
Что я стою на страже закона и бла, бла, бла, бла... но на самом деле мне это просто по кайфу, я это обожаю.
Or I'm upholding the law, blah-blah-fucking-blah. But the truth is, I'm doing it because I enjoy it.
Когда я там, чувак, это самое близкое к кайфу, которого я могу достичь без иголки.
When I'm out there, man, it's like the closest thing to a fix I can get without a needle.
Знаю, вам не будет по кайфу смотреть, как я тут прохаживаюсь, но вам понравится наблюдать, как я удаляюсь.
Oh, take care. I know you're gonna hate To see me go, but you're gonna love
Никому не по кайфу любоваться на яичко в заливном.
Nobody wants to look at a ball in aspic.
Я знаю, тебе по кайфу было втянуть его в ту мокруху на складе. Но я хочу, чтобы ты пока отстал от него.
I know you liked popping his cherry on the wetwork in the warehouse, but I want you to lay off for a while.
Какому-то больному ублюдку по кайфу убивать слабых.
Some sick bastard gets off on hurting little things.
По кайфу?
You good?
Вряд ли это надолго, но мне по кайфу.
It won't last long, but I'm enjoying it.
Ќа пам € ть € пов € зал себе на голову ленту из ткани одежды убитого мастера кунг-фу.
As a memento, I put on a strip of cloth from the dead Kung Fu master.
А мне по кайфу.
I'm just dying. Oh, I love it.
Да, что тебе прям по кайфу.
Yeah, you're really into it.
Никто еще не ушел от Джейка Пера... фу!
Nobody gets away from Jake Per... ew!
Моя маленькая Зайка Фу-Фу.
My little Bunny Foo-Foo.
Уровень каннабиноида в этой смеси зашкаливает, и лаванда не мешает кайфу, просто растираешь его по коже...
The THC level is borderline in that blend, and the lavender doesn't mess with the high. You just smooth it on your skin.
Есть причины, указывающие на то, что человек может привыкнуть к такому кайфу.
There is a reason to believe that a person can get addicted to this type of high.
Кайфуй, это же вечерина.
Calm down.
Я не позволю этому помешать моему последнему бунтарскому кайфу.
I am not letting this get in the way of my one last riot high.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]