Как там у тебя дела translate English
64 parallel translation
Просто думала, как там у тебя дела.
I was wondering how it was going.
Элиот, как там у тебя дела?
Eliot, how are things up there?
Как там у тебя дела? Ты ладишь с ним?
The cat has come to the end of her life.
Как там у тебя дела?
What's going on over there?
Как там у тебя дела?
How you doing over there?
- Пусть он установит её в субботу вечером в баре. - Ну и как там у тебя дела?
- He has to install it in the bar.
Хей, приятель, как там у тебя дела?
Hey, buddy, how's it going in there?
Как там у тебя дела?
How we doing over there?
Джек, как там у тебя дела, приятель?
Jack, how we doing, big fella?
Как там у тебя дела?
How you doing down there?
Как там у тебя дела?
How are you doing?
Эй, приятель, как там у тебя дела?
Hey, how you doing there, buddy?
Спрюс, как там у тебя дела, приятель?
All right, Spruce, how are we doing there, buddy?
Итак... Как там у тебя дела с Наоми?
so... how are things with you and naomi?
Эспозито, как там у тебя дела?
And, Esposito, how are things going over there?
- Как там у тебя дела?
- How's it going in there?
- Как там у тебя дела?
How are things going on your end? Oh, not bad.
- Просто звоню узнать, как там у тебя дела.
- Hey, Kev. - Calling to see how it's going up there.
Эй, как там у тебя дела?
Hey, man, what's up?
Ну, как там у тебя дела со Скоттом?
How are things going with Scott?
Так как там у тебя дела?
So, how's it going over there?
Как там у тебя дела?
How is everything going there?
Как там у тебя дела?
'How you getting on?
Как там у тебя дела с Джулиетт?
How's it going with Juliette?
Алло, как там у тебя дела?
How is it going?
Эйва, детка, как там у тебя дела обстоят?
Ava, baby, how are things on your end?
Кстати, как там у тебя дела с редактором?
Talking of which, how did you get on with your editor?
А как там у тебя дела на личном фронте.
And what about your reproductive efforts?
Как там у тебя дела с карьерой певицы?
I was wondering, uh, how is your singing going?
Как там у тебя дела?
How are things with you?
Джек, как там у тебя дела, приятель?
Jack, are how we doing?
- Как у тебя там дела? - Отлично.
- How you doing in there?
Как там у тебя дела?
How's it going?
- Эй. - Как у тебя там дела, Хосс?
- How you doing up there, Hoss?
В смысле, как у тебя там дела?
I mean, how's your day going? Tough.
Как у тебя там дела?
How's it going in there?
Как там дела у тебя в голове?
How's everything in your head?
Как у тебя там дела, Престон?
How are you doing up there, preston?
К-как, как, как, как у тебя там дела, чел?
It's one of my favourite things in the show.
Как дела, парень? Что там у тебя?
What you got here?
Как у тебя там дела?
How we doing in there?
На самом деле, как у тебя там дела?
Seriously, how's it going over there?
У тебя допрос в ФБР, или разбор дела или как они там это называют...
And the FBI interview, or the... debriefing or whatever they're calling it...
А у тебя как там дела?
How is yours down there?
- Как у тебя там дела?
Hey, how you doing in there?
Как там дела у тебя во дворце?
So, how are things back at the Palace?
Как у тебя там дела?
How you doing in there?
Полагаю, я должен... спросить, как дела у тебя дома, но, признаюсь честно, я слегка надеюсь, что там по-прежнему полный кавардак.
- I suppose I should... ask you how things are going at home, but I admit I'm slightly hoping they're still rubbish.
Не знаю, как у тебя там с этим дела обстояли.
I'm not sure what your knicker situation was.
Как там у тебя идут дела?
How things going with you?
У тебя-то там как дела?
What's going on in there, by the way?