Как ты можешь быть уверена translate English
81 parallel translation
- Уверена. Ну да, правильно. Как ты можешь быть уверена?
- I'm sure.
- Как ты можешь быть уверена?
- And how can you be sure?
Как ты можешь быть уверена в намерениях ваших людей?
How can you be sure of your people's intentions?
- Как ты можешь быть уверена?
- How can you be sure?
Как ты можешь быть уверена?
How can you tell for sure?
Как ты можешь быть уверена, что это действительно так?
How can you be sure you don't?
Как ты можешь быть уверена?
How can you be sure?
Если ты не помнишь, как ты можешь быть уверена, что занималась сексом с Заком?
If you don't remember, then how can you be sure that you and Zach had sex?
Но как ты можешь быть уверена?
How can you be sure?
Как ты можешь быть уверена?
How can you be sure of that?
Как ты можешь быть уверена в чужом ребенке, когда ты, это очевидно, не можешь контролировать собственного?
How can you be sure about somebody else's child when you obviously have no control over your own?
Если вы не вместе в этом смысле, то как ты можешь быть уверена, что вы вообще вместе?
If you're not together in that way,
- Как ты можешь быть уверена?
- it wasn't Joshua. - How can you be sure?
- Как ты можешь быть уверена?
How can you be sure?
Как ты можешь быть уверена?
How do you know for sure?
Как ты можешь быть уверена, что, если Трой и Бритта сойдутся, это все не разрушит?
How do you know Troy and Britta pairing up wouldn't destroy everything? I run the scenarios.
Как ты можешь быть уверена, что его чувства к тебе настоящие?
How can you be certain his feelings for you are genuine?
Послушай, я знаю, ты хочешь сделать всё правильно, и ты сделаешь, но если ты не знаешь наверняка, почему это произошло, как ты можешь быть уверена, что этого не повторится?
Listen, I know you want to make this right, and you will, but if you don't know for certain why this happened, how do you know it won't happen again?
Как ты можешь быть уверена?
How can you be so sure?
Как ты можешь быть уверена в этом?
How can you be positive?
А что с ними? Как ты можешь быть уверена, что ты не лесбиянка, если никогда не была с женщиной?
Be a lot more meaningful if we had a drink first, you know?
Как ты можешь быть уверена в этом?
How can you be sure?
Не понимаю, как ты можешь быть уверена.
I don't know how you can be so sure.
Как ты можешь быть уверена?
How are you so sure?
Как ты можешь быть уверена?
How are you sure?
Как ты можешь быть уверена, что Нон и его армия не обманут тебя?
How do you know Non and his army won't betray you?
Как ты можешь быть уверена, что эти таблетки безвредны?
How can you be sure that these pills aren't dangerous?
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
How can you be so definitive about a construct that you do not understand?
Он выходил из комнаты? Нет Как ты можешь быть так уверена?
And did he leave the room at any time?
Как ты можешь быть так уверена?
We don't know.
Как ты можешь быть настолько уверена?
How can you be so sure?
- Как ты можешь быть так уверена?
- How can you be so sure?
Я не уверена. Как ты можешь быть не уверена?
How can you not be sure?
Как ты можешь быть уверена в том, что это защитная миссия?
You said they activated Peters, Heilbrun and Chang.
Как ты можешь быть в этом так уверена?
How could you be so sure?
Как ты можешь быть так уверена?
How can you be so sure?
Как ты можешь быть в этом уверена?
How can you be sure?
Как ты можешь быть в этом уверена?
How can you be so sure?
Как ты можешь быть так уверена?
Well, how can you be so sure?
И как ты можешь быть в этом уверена?
And how do you know this exactly?
Но как ты в подобном можешь быть уверена?
But, like, how can you be so sure about something like that?
- Как ты можешь быть в этом уверена?
- How do you know that?
Как ты можешь быть уверена?
How can you be so certain?
Я... Я не понимаю, как ты можешь быть настолько уверена?
I don't understand how you can be so confident now?
Звучит как мотив. Ты можешь быть уверена на 86 % без каких-либо доказательств?
Could you be 86 % certain without any proof?
Вот только ты не можешь быть уверена, потому как утверждая как много ты знаешь о мире, о нем, любовь - это то, что ты не совсем понимаешь.
Only you can't be sure, because as much as you claim to know about the world, him. love is something you don't quite get.
Как ты можешь быть так уверена, что он проснется?
How can you be so sure he will wake?
Я наблюдаю за Чарли, и как только он оступится, ты можешь быть уверена, что я дождусь этого момента.
I see what Charlie is doing and the minute he slips up, you can be sure I'll be waiting.
- Как ты можешь быть в этом уверена?
How could you possibly know that? He's not that kind of person.
Как ты можешь быть всегда так уверена?
How is it you're always so sure?
Как ты можешь быть так уверена что он вернется к нам в мире?
How can you be so certain that he would return to us in peace?