English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Капюшон

Капюшон translate English

285 parallel translation
Подними капюшон.
Put your hood up.
Хватит вертеться вокруг и снимай маску или капюшон.
Stop screwing around and get rid of that mask or hood.
В-третьих, поднимаете капюшон.
Third, lift up the hood.
Это символ монашеского капюшона, это его капюшон.
This indicates the hood of the monk.
И уже распускала капюшон, а значит, готовилась напасть.
And now shoot hood and, hence, is preparing to attack.
Ничего, я сам сниму с него и капюшон и голову.
I'll take his hood off for him... and his head.
- Сегодня я видела этот капюшон.
- Tonight I saw that same hood.
Атласный капюшон из бледного аквамарина крепится на плечах к свободным полоскам с помощью клипсов.
The echarpe from turquoise satin it is imprisoned to the shoulders for floating panels, and the shoulders supported by brooches from diamond.
Капюшон поднят.
Hood's up.
"Из травы показалась голова и капюшон змеи..."
"Then out of the grass rose the head and spread hood..."
Потому что было только два стиля - капюшон одет или капюшон снят.
Cos you had two looks - hood up or hood down.
Капюшон одет - для загадочности.
Hood up for mysterious.
А капюшон снят - для : " Сюрприз!
And hood down for, " Surprise!
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
The hood may seem superfluous to you, Mr. Bardale... but I pronounce formal sentence to honor what we do... and to set it apart from frying bacon or passing gas.
- Он надел очки. - Оставь капюшон.
He put on the glasses.
Его капюшон был опущен, когда я нашел его, брат
His cowl was down when I found him, Brother.
Его капюшон был поднят
His hood was up.
Надеваю чёрный капюшон.
Putting on the black hood.
Я капюшон ему оторвал.
I ripped his hood off.
Девочка разделась и подошла к кровати,.. ... на ней в странной позе лежала её мать,.. ... лицо матери закрывал капюшон.
"The girl undressed and approached the bed where her mother lay in a strange position with a hood over her face."
"Девочка разделась и подошла к кровати на ней в странной позе лежала её мать,.. ... лицо матери закрывал капюшон".
"The girl undressed and approached the bed where her mother lay in a strange position with a hood over her face."
" И перед тем как он надевает свой капюшон,..
" And before the hood was pulled over his head,
Двигай тазом, Джесси Джеймс, и надень капюшон.
Move your ass, Jesse James, and pop the hood.
Капюшон очень полезен.
You must find the hood useful.
- Все что я видела - это капюшон и борода.
About all I saw was his hood and his beard.
Небольшой Красный Капюшон.
Little Red Riding Hood.
- Снимите, пожалуйста, капюшон.
Take your hood off, please.
Признай, что как батька капюшон наводит, хуй кто сможет повторить так.
You must admit, that there's noone else who would do that better than me.
Капюшон, мешковатые штаны и кроссовки.
Hooded top, baggy pants and trainers.
Надень капюшон.
Put your hood up.
Пожалуйста снимите мой капюшон?
Will you please take off my hood?
Я снимал, пока они не надели на меня этот капюшон.
I kept rolling till they put this hood on me.
Почему у тебя капюшон так одет?
Why do you got your hood on like that?
Капюшон раздут, к атаке готов.
The hood right back ready to pounce.
Есть современная теория, что баллады о Робине Гуде были написаны, чтобы рассказать вновь образованной Гильдии Ливрей, чья форма была капюшон, чтобы создать героя, и показать, что они, как торговцы и предриниматели, преодолели трудности бытия Саксов
There's a current theory the Robin Hood ballads were written to tell to the newly formed Livery Guilds, whose uniform was a hood, to make a hero, and to show how they, as merchant venturers,
Ярко-красный капюшон в лесу.
Bright red hooded top in a forest.
Не демонстрируй мне свой капюшон.
- Don't need to show that hood at me.
Капюшон помогает сконцентрировать звук.
A hood helps to concentrate the sound.
Эй, парень, снял бы капюшон.
Oi, son. No hoods in't shop, please.
Слышь, сними капюшон.
I said take yer sodding hood off.
Это капюшон, как тот, что они мне на голову надели.
It's a hood, just like the one they put over my head.
Одень капюшон
Put on on your hood.
Капюшон! Больно!
Ah, me hood, me hood hurts!
* ( худи - капюшон и криминальные люди в капюшонах ) У них маленькие капюшоны вокруг головы.
They've got the little hoods round their heads.
И поэтому, чтобы остаться неузнанным, палач наденет капюшон.
So to protect the identity of the executioner, he shall be wearing a hood.
Синий капюшон!
Blue hood!
Что придурковатее, чем капюшон и колчан стрел?
dorkier than a hood and a quiver?
Послушай... Давай наденем капюшон, хорошо?
Here, listen... let's tuck you in, all right?
И откинь капюшон, пожалуйста.
Remove your hood, please.
Ты забыл снять с нее... этот дурацкий капюшон, болван? Что?
- What?
- У медведя был капюшон?
- The bear had a hood?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]