English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Качества

Качества translate English

1,364 parallel translation
Ну, я сделаю упор на твои хорошие качества.
I... I'll focus on your good qualities.
Приплачивают ещё до хера за знак качества и прочую хуету.
They pay a fortune for kite marks and all that shit.
Работе с общественностью, а также улучшению качества работы должно быть уделено особое внимание.
Community-based policing and high-end enforcements are to be emphasized.
Изображение очень плохого качества.
The images are quite badly downgraded.
- Я думаю, тут всё дело в том, у кого лучшие бойцовские качества.
- Really, I think it's about who can take the biggest beating.
Знаешь, у кого действительно хорошие бойцовские качества?
You know who can take a really good beating?
- Они знакомятся с тобой, и я хочу, чтобы они видели твои хорошие качества.
They're just getting to know you, and so I want them to focus on your good qualities.
Конкретно, какие качества?
What exactly are those qualities?
Но три самых важных качества для создателя :
the 3H's needed for a creator
Нью-Бербиджский театральный фестиваль был образцом качества для североамериканских ценителей театра.
The new burbage theatre festival has been a beacon of quality For north-american theatergoers.
Я демонстрирую свои лидерские качества.
What I'm exhibiting are leadership skills.
Приятно видеть, что Лоис нашла кого-то, кто может оценить её личностные качества.
It's really nice to see that Lois has found someone who can overlook her personality.
- Оценка звуковых вибраций... и качества воздуха, довольно глубокая подземка.
Judging by the sound reverberations... and the air quality, pretty deep underground.
А я хочу заметить, что твои управленческие качества...
And, I have to say that your leadership has...
Попроси у него совета, пусть он раскроет свои лучшие качества.
Request his counsel on difficult matters and bring out his soft side...
Видео хорошего качества.
The video quality is good.
к примеру... лидерские качества. все такое.
For example, it takes leadership... and heroic virtues.
Это - лучшее подтверждение качества, которое я когда либо слышал, начиная с Микки Мантли из Майпо.
That's the best endorsement I've heard since Mickey Mantle for Maypo!
И хорошего качества, не дешёвку.
And I'm not talking fucking Kinko's here either okay?
Какие сильные качества у вас есть, как у менеджера?
What do you think are your greatest strengths as a manager?
Почему бы мне не сказать какие есть слабые качества?
Why don't I tell you what my greatest weaknesses are?
Хороший товар военного качества.
Good stuff, military-grade.
Качество высокое. И на 40 % дешевле рыночной цены того же качества, конечно.
This is very high grade 40 % cheaper than what you can get commercially with all the same kick, of course.
Страх проявляет наши лучшие качества.
Fear brings out the best In people.
На настоящем вседа есть знак качества.
It was always be a blue label.
Не бывает качества по низкой цене.
There is no quality at low cost.
Это предмет высочайшего качества
It's such a high quality item
Я никогда-никогда-никогда-никогда больше не буду ворчать по поводу качества отеля, до тех пор пока я не буду вынужден приезжать и строить его с нуля.
I am never, ever, ever, ever going to complain ever again about the quality of a hotel, as long as I get to a hotel and I don't have to actually build it.
По мере того как наш мозг развивается, мы обретаем другие, характерные лишь для человека качества.
As our brain develops, we gain other uniquely human qualities
Китай тоже экспортирует много стали, но она не такого качества.
China exports a lot of steel, but not of the same quality.
Существуют разные разные уровни качества стали.
There are different different qualities of steel.
Когда кто-то хочет свести тебя с кем-то, он всегда перечисляет тебе сначала хорошие качества, но затем они все проваливаются в трещину огромных недостатков.
What do you mean? When someone wants to set you up, they always tell you their good qualities first, but then they leave out their huge flaw.
"Евгеника - это наука учреждений подсоциального контроля, которые улучшают или ухудшают расовые качества будущих поколений физически или ментально." ~ Сэр Фрэнсис Галтон ~
"is the study of the agencies under social control, that improve - or impair the racial qualities of future generations either - physically or mentally." ~ Sir Francis Galton
Оценивание будет зависеть от количества и качества мяса.
The final judgment will be on the amount and quality of the meat.
Говядина лучшего качества!
Grade A beef!
Какое - зависит от качества информации.
How big a drink depends on the quality of the information, all right?
Какой бы сучкой я ни была, должны же у меня быть какие-то хорошие качества, верно?
As fucked up as I may be, I must have some redeeming qualities, right?
Да, он говорит, у меня есть уникальные качества, которые выделяют меня из толпы.
Well, he says I have a unique quality that sets me apart from the pack.
Та фотка ужасного качества в Пенни Сейвере Вы на ней такие классные!
Wicked pic in the Penny Saver, by the way. Super classy.
10 000 молний наилучшего качества, высшей категории.
Ten thousand bolts of finest quality grade A.
Да, ты повзрослел и изменился, но у каждого есть врожденные качества, тебе никогда не хочется расслабиться, попрыгать на четвереньках на заднем дворе?
Yes, you have grown and changed. But there is always innate nature. Wouldn't you be more comfortable squatting in the backyard?
Вот почему здесь, в "Усадьбе на Зеленом Холме"... мы готовы предоставить уход высочайшего качества... вашим близким.
That's why here, at Greenhill Manor... we are committed to providing the highest quality of care... for your loved ones.
Все из-за качества масла. ( фр. )
it's the quality of the butter
Мы - в цех контроля качества.
And you and I where going to Quality Control.
Были бы у нас оригиналы, мы бы смогли достичь лучшего качества.
With used originals we could get a...
Контроль качества.
Quality control.
Прочие качества также необходимы.
Other things are also necessary.
Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much and overused so much and associated with so many big, faceless things that it had lost all its capacity even, to my eyes at least, to look nice.
Они более низкого качества, поэтому сбросили 50 %.
Seconds, that's why the 50 % off.
Выявляет наши лучшие качества.
Brings outthe best in us.
Кто-то может задаться вопросом : "А разве это не врождённые человеческие качества"?
However, its battle against the central bank concept and the corrupt, greed-filled men associated with it, had just begun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]