Киоск translate English
179 parallel translation
У меня газетный киоск на Грэхэм-стрит.
I have the paper store down on Graham Street.
Загляните в табачный киоск и купите мне пару сигар.
Stop at the cigar store on your way out, and get me a couple of good cigars. - Be glad to.
Дядя, закройте киоск.
Uncle, close the shop.
Это единственный газетный киоск?
ARE YOU THE ONLY PAPER SHOP?
Табачный киоск открывается тоже в 8.
The tobacconist opens at 8 am too.
Газетный киоск, понятно?
The newspaper stand, right?
Там, аппарат прослушивания, а там - киоск со всеми каталогами, фотографиями знаменитых певцов и т.п....
Over there, the listening machines and up there we'll have a stand to show all the label's catalogues, star pictures and so on...
Tам, наверxу, есть киоск, где продают всякую всячину.
There's a place up there that sells things.
Я не ждал, что мне дадут киоск.
" I didn't wait to be given a kiosk, my friend.
Отправляйтесь в Киоск Хамелеона и наблюдайте будет ли он там.
Go down to the Chameleon Kiosk and see if he comes in or out.
- Я в круглосуточный киоск.
- I'll go to the all-night Boots.
А вот и Гуттэ - это его киоск!
The cabin up there, it's his. Gutte's.
Нет, это его киоск.
- No. It's his cabin.
Вынимайте сеть, ложите рыбу в холодильник, закрывайте киоск и идите спать!
Fold the net, put the fish in the icebox, close the kiosk and go to sleep.
Открыли киоск и ушли в море. Лови...
Opened the Kiosk and went out to sea.
В киоск?
- The cabin?
Может пойдем в киоск?
Go to the cabin, maybe?
Мы можем забежать в киоск перед тем, как поедем обратно.
We can go to the Kiosk when we get home
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps, a traffic island...
Открой лучше киоск на площади.
Just piss off! Knob head!
А личные просьбы, как то сбегать в киоск за сигаретами, и сходить в магазин, чтобы купить к чаю чего-нибудь "вкусненького"... Благодарю вас. Это в обязанности курьера не входит.
He is not to be sent out for cigarettes or purchases.
Адресовано в табачную лавку или киоск, мистер Мэйфилд.
The address is probably a little cigarette shop or a news agent, M. Mayfield, huh?
Сдам в аренду газетный и сувенирный киоск в атриуме.
A newsstand and souvenir concession in the atrium.
Эй, у них киоск прямо на платформе.
Well, they got a stand right out on the platform.
Я пойду в киоск куплю нормальный солнцезащитный крем.
I'm gonna go to the concession stand to get some real sunblock.
Вроде бы как киоск должен ему шоколадку.
He stole a Snickers bar? ( LAUGHING ) Yeah.
А это киоск, где Трой отважился спросить :
One of these mornings I'm gonna wake up before noon... ( LAUGHING ) Yeah, right. ... I'm gonna turn on the TV, and there Bryant Gumbel will be, and he'll say,
Интересно зайти в газетный киоск.
Going into a newsagent's is interesting.
Джордж, вон там киоск.
George, there's a newsstand right over there.
Болианка, которая открыла киоск с джамджей.
The Bolian woman who runs the jumja kiosk.
Ни газетный киоск, ни круглосуточный магазин.
Not the paper shop, not the late-night shop.
Там, наверху, наверняка, есть газетный киоск.
There's gotta be a newsstand upstairs...
Я сейчас не могу закрыть даже киоск с сосисками.
I couldn't close a hot dog stand. I'm spread all over. What about this damn bomb?
! Мой киоск был ограблен из-за тебя!
I was robbed,'cause of you!
Для разнообразия на этот раз я въехал в мясную лавку, а не в газетный киоск.
Hit a butcher's... a change from newspaper stands! You know what?
Видишь вон тот киоск?
You see that news stand over there?
Мы встаем завтра рано, нам надо установить киоск.
We're getting up early to, uh, install a spa.
Папа считает, что жизнь - это газетный киоск!
Pop say life is like a newsagent's!
Вот и газетный киоск, он прямо у входа в метро.
Now we're at the newspaper kiosk by the métro.
У меня есть киоск на пересечении Бруссельс и Ахнер-штрассе. Продаю еду на вынос. Мои постоянные клиенты - водители такси.
I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street.
У меня небольшой киоск, и там всегда что-то происходит.
I've got a kiosk, there's always something going on.
А как только выйдем отсюда, сразу поедем к тебе в киоск все вместе. И будем пить пиво. Самое лучшее из того, что у тебя есть.
Then we'll all drive over to your kiosk and drink a nice cold beer.
Она сказала что мои родители и брат открыли киоск "Союзпечати" на небесах прямо перед школой ангелов.
She said my parents and brother had opened a newsstand in heaven in front of the angel school.
Киоск и книжный магазин.
A newsstand and a bookshop.
Затем утром я пойду в киоск и куплю несколько газет.
Then in the morning I'll go to a newspaper stand and I will buy some.
Ещё одна неудача постигла некогда знаменитую семью Блутов. Сегодня в Ньюпорт Бич сгорел дотла киоск по продаже мороженых бананов.
Another setback for the once prominent Bluth family... as their frozen banana stand... a Newport Beach landmark burns to the ground.
Я вложил деньги в банановый киоск.
There's always money in the banana stand.
Я держу киоск с печеной картошкой, с разными соусами и добавками.
! SIX WEEKS. SIX WEEKS.
- Киоск это вся моя жизнь - Продолжайте
Carry on...
Нет я по дороге в киоск.
- I'm on my way to the cabin.
Лети, киоск, к этакой матери!
You friggin'fruit stand!