English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кладешь

Кладешь translate English

305 parallel translation
Кладешь жизнь на стол и вырезаешь все опухоли несправедливости.
I asked him hadn't he one of his own.
Ты никогда не кладешь мне лед в стакан.
You never put any ice in my drink.
Ты кладешь свою руку ей на плечо.
You put your arm around her shoulder.
Сначала обжариваешь курицу, потом кладешь изюм и лук...
Three packets of garlic, don't forget the garlic.
Кладешь в нее кусочек сыра, и...
We put a bit of cheese in it...
А потом всю жизнь кладешь на то, чтобы вернуться.
Spend the rest of his life trying to get back in.
Ты берешь мяч, прыгаешь и кладешь его в корзину.
You take the ball, you jump up, and put it in the basket.
Кладешь...
Put it...
Так... Прыгаешь и кладешь в корзину, вождь.
Now, jump up and put it in the basket, Chief!
Прыгаешь и кладешь в корзину.
Jump up and put it in the basket!
Кладешь на кого хочешь.
Put it on anyone you want.
Ты чего шлем под задницу кладешь?
How come all you guys sit on your helmet?
Кладешь леденец сюда... потом поднимаешь голову, и можешь съесть леденец.
You put the candy in here and then when you lift up the head, the candy comes out and you can eat it.
Ты... ты кладешь кетчуп на бутерброд.
You... you put ketchup on a club sandwich.
Кладешь сюда дротик или камень.
Put a dart or a stone in there.
Кладешь в нее лося и барсука.
Then you stuff a moose and a badger inside it.
Что ты мне кладешь.
Why are you giving it to me?
Когда даешь в руки, это на сигаретьi, а когда кладешь на стойку, это чаевьiе.
When you hand it to me, it's for change. When you put it on the edge of the bar, it's a tip.
Ну что ж, если кладешь голову в пасть льва, не стоит жаловаться если в один прекрасный день он ее откусит.
And look to your diet. What did you eat last night, huh? Ah!
Это значит то, что ты кладешь руки на тело новой жены Марселоса.
It's laying your hands in a familiar way on Marsellus's new wife.
Ты разминаешь тесто, шлепаешь его, подбрасываешь в воздух сверху кладешь начинку, и ставишь в духовку.
You pound it, slap it, you flip it up into the air put your toppings on, and you slide it into the oven.
Кладешь в нее обед, и микроволны заставляют молекулы шевелиться туда-сюда.
You put your dinner in, and then microwaves make the wee molecules jiggle up and down.
Кладешь одну пулю.
One bullet.
Вот, ты кладешь их назад!
He's puttin''em in backwa... Here, you're puttin''em in backwards!
Когда такое случается, ты снимаешь крышку. Кладешь пальцы на батарейки. И крутишь их вверх-вниз.
And when this happens, you take the back off, you put your hand up against the batteries, and you roll them up and down...
Что ты там кладешь в еду?
- What else do you put in your sauces?
- Что ты кладешь на эту миску?
- What are you putting in that dish?
Ты кладешь правильную вещь - и говоришь "проверено".
You do a good thing, you get a "check."
Пойми, ты кладешь в карман деньги, если есть, и покупаешь новую машину.
See, you pocket the money, if there is any, and you get a new car.
- Ты себе слишком много кладешь.
- You're taking too much.
Ты так пьешь? - Ты не кладешь сахар и сливки?
- Don't you take cream and sugar in it?
Ты кладёшь девочку двух лет в корзину... и бросаешь в реку... ты надеялась, что она спасётся?
You throw a two year old girl into a river and you want her to survive?
Ты так много приправ кладёшь в бетель Амаля, что ему обжигает рот.
Too much spice in Amal's paan burns his mouth.
Кладёшь кубик льда на ладонь, ударяешь по ней и - вуаля.
Here, Mar, I'll show you how it works. You put an ice cube in your hand, and then you strike it like this and voila.
- Ты кладёшь три, а играешь четыре.
- You lie three, you play four.
Кладёшь картину на стол, сохраняя полное спокойствие.
You put painting on the table, keep calm.
- И кладёшь цветы.
- And put down the flowers.
Что ты кладёшь в морозилку?
What's that you put in the fridge?
Кладёшь своё запястье сюда, наклоняешься вперёд и давишь всем весом.
You put your wrist into it, lean forward, and you put a lot of weight in there.
Ты кладёшь их в кипяток?
YOU PUT THEM IN BOILING WATER?
Кладёшь деньги в карман правою рукой, а левой опять вынимаешь.
INTO YOUR POCKET WITH YOUR RIGHT HAND AND FETCHING IT OUT WITH YOUR LEFT.
Ты подсоединяешь запал с этой стороны, другую сторону кладёшь куда надо.
You stick the fuse in on this side The stick goes on the other side
Ты не кладёшь её больше на этот стол?
It's not on this table anymore?
Берёшь каканый подгузник и кладёшь в мешок каканых подгузников.
Take the poopy diaper and put it in the poopy diaper pail.
Кладёшь его где-нибудь на кухне и говоришь "Ух ты, а вот и хлебушек".
You put it in the kitchen somewhere and say, "Oh, there it is."
Ты кладёшь эту кроху в крошечную кроватку смотришь вокруг и осознаёшь, что весь дом как будто изменился.
You put this tiny thing into a tiny little bed, and you look around and you realise that the entire house has changed.
Просто кладешь в духовку.
Just have to put in the oven. What oven?
Потом ты кладёшь свою сумку на полосу конвейера.
Then you put the bag on the conveyor belt.
Знаешь, кладёшь миску, хлопья, ложку, салфетку, телевизор, газету, всё готово.
You know, you got the bowl setup, the cereal, the spoon, the napkin, the TV, the newspaper, everything's ready to go.
Потом кладёшь телевизор на заднее сиденье машины, оставляешь её на несколько минут и конечно же накрываешь одеялом телевизор.
When you have a TV set in the back of your car and you gotta leave the car in the street for a few minutes so you put a sweater over the TV.
Что это ты кладёшь?
What's all that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]