English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Клевое

Клевое translate English

210 parallel translation
Клевое тут место!
That's a great place.
Особенно сзади, на шее такое клевое ощущение.
This feels so good on my neck.
Клевое название для моей первой книги.
That might be a cool title for my first book. Thanks!
Это самое клевое что я видел в своей жизни.
This is the coolest thing I've ever seen.
Хотите кое-что в натуре клевое увидеть?
You wanna see something really cool?
- Клевое время.
- Good time.
- Чувак, оно клевое.
- Man, that is nice.
Это было самое клевое из всего, что я видел.
THAT WAS THE COOLEST THING I'VE EVER SEEN!
Клевое имя.
Cool name.
"А может это что-то реально клевое, о чем я даже не знаю."
"Maybe it's something really cool that I don't even know about."
Клевое имя.
That's ok name.
Клевое имя для девчонки!
It's a pretty bad-ass name for a girl!
Клевое ожерелье.
It's a cool necklace.
И что самое клевое...
And the best part...
Хочешь увидеть что-то по-настоящему клевое?
Want to see something really cool?
Только что произошло кое-что клевое.
Something kind of cool just happened.
Я был с Робин, Маршалл и Лили снова были вместе, а Барни получил новое клевое имя.
I was with Robin, Marshall and Lily were back together, and Barney had a cool new name.
Здесь все самое клевое, здесь все самое лучшее! Это наш праздник!
Here it's greatest, here it's best, here's a fest!
Понятия не имею, но в нем есть текила, и название клевое, вот я и решила попробовать.
I've got no idea, but it's got tequila and a cool name, so I thought I'd give it a whirl.
клевое местечко, приколемся.
This looks like a cool place to kick it.
Я думаю нам нужно придумать что-нибудь клевое.
I've been thinkingthat we need something cool.
У тебя клевое тело.
Your top's nice.
У тебя есть что-нибудь клёвое надеть, скажем, вечернее платье?
Got any glad rags, something fancy, an evening gown? - A very old one.
Клёвое место.
Great place.
И пальтишко у тебя тоже клёвое.
Boy, this is a really cool coat.
И разве это не самое клёвое платье, которое ты видел в жизни?
Isn't this the swellest dress you have ever seen?
Клёвое местечко!
Nice space!
Клёвое имя.
Cool name.
Я прослежу чтобы Джоуи подарил ей что-нибудь клёвое.
I'll make sure Joey gets her something really great.
Да, я нашёл клёвое место под названием "Невидимые вещи для Кэти".
Yeah, I found this great place called "Invisible Things for Kathy."
Этот университет - самое клёвое место в мире.
This university is the coolest place in the world.
Но, там, наверняка, можно украсть что-то клёвое.
You can steal some forbidden stuff.
Большое и клёвое.
Big and exciting.
Это хорошо Мы послали афганским детям по доллару. Они наверно прислали нам в ответ что-то клёвое
We sent the Afghani kids some dollars, they must have sent us something cool in return.
Эй, другим тоже оставь... - Клёвое место, да?
]
Клёвое.
COOL.
Какое клёвое шоу!
The mighty Buggalo.
Поехали на пятую улицу, там есть клёвое местечко. Отличные вафельные стаканчики.
I know the premises at the Pi ¹, which May ¹ ¹ œwietn cotton.
Какое клёвое шоу!
This show is awesome!
Мы и тебе что-нибудь клёвое подберём.
I bet you could get something cool.
По-моему, Лесли вполне клёвое имя.
- Leslie's a bitching name.
- Давай придумаем что-то клёвое.
- Some good ones.
Такое клёвое пиво.
That's the most beer I've ever seen.
... Бейонсе, розовый цвет, певица Пинк, хот-доги, вообще всё клёвое.
Beyonce, pink the color, Pink the person, hot dogs, basically anything that is awesome.
Хочешь увидеть что-то по-настоящему клёвое?
Want to see something really cool?
Помните то клёвое вскрытие, про которое я вам рассказывал, то, что может спасти жизнь вашему сыну?
Remember that cool autopsy I was telling you about, the one that would save your son's life?
Мы снимаем клёвое кино и кутим каждый день.
We're making the coolest movie and partying all the time.
- Ну, давайте что-нибудь клёвое придумаем.
- Come on, let's think of something good.
И самое клёвое - это когда ты кувыркаешься назад и приземляешься на ноги.
And one of those things where you go backwards and land on your feet.
Его поколение слишком клёвое чтобы общаться?
IS HIS GENERATION JUST TOO COOL AND IRONIC, " EH, OOH, THAT'S LAME.
Чувак, это клёвое место.
Man, this place is fucking cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]